Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
beslag
English translation:
seized property/seizure of property
Added to glossary by
stephen mewes
May 2, 2006 17:20
18 yrs ago
Norwegian term
beslag
Norwegian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Det er jo på en mate derfor det er litt dårlig med sane ting i beslaget, at det skjedde på telefon?
Proposed translations
(English)
5 +1 | seized property/seizure of property | synnove ellingsen |
4 | seizure | Per Bergvall |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
seized property/seizure of property
Whenever the police makes a raid or seize something for the purpose of investigation it is called in general terms,seizure of property. It could be drugs, it could be anything taken at home or airport etc. If it was to be taken to court specifically it may be called seizure of evidence from a crime scene. Here I don\t think this was the situation.
So seizure of property is the accurate term for this, here I suggest..........those kind of things in the seized property... or in the seizure of property (general terms)
So seizure of property is the accurate term for this, here I suggest..........those kind of things in the seized property... or in the seizure of property (general terms)
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
seizure
"It is kind of for this reason that it's a little awkward with these kinds of things being part of the seizure, that it all happened on the phone?"
Here's hoping it makes sense to you in the broader scheme of things....
Here's hoping it makes sense to you in the broader scheme of things....
Something went wrong...