Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
Betalingsvansker
English translation:
Payment problems
Added to glossary by
CanAng
Mar 2, 2006 16:33
18 yrs ago
Norwegian term
Betalingsvansker
Norwegian to English
Law/Patents
Economics
Kontekst: paragraf i norsk lov.
"Har styret grunn til å tro at selskapet ikke kan oppfylle sine forpliktelser etter hvert som de forfaller, skal det straks sende representantskapet melding om forholdet."
Any suggestions to translation of sentence as well as term are welcome. ü
"Har styret grunn til å tro at selskapet ikke kan oppfylle sine forpliktelser etter hvert som de forfaller, skal det straks sende representantskapet melding om forholdet."
Any suggestions to translation of sentence as well as term are welcome. ü
Proposed translations
(English)
5 +4 | Payment problems | Per Bergvall |
4 +1 | liquidity problem | Tore Bjerkek |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Payment problems
"If the board finds any reason to believe that the company will fail to meet its financial obligations, it shall advise the board of representatives accordingly without delay."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk for hjelpen."
+1
15 mins
liquidity problem
liquidity problem
You should be able to translate the sentence yourself.
You should be able to translate the sentence yourself.
Something went wrong...