Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
avlesningstidspunkt
English translation:
reference point
Added to glossary by
Katarzyna Lewandowska, PhD
Aug 7, 2013 18:08
10 yrs ago
Norwegian term
avlesningstidspunkt
Norwegian to English
Bus/Financial
Economics
indices
"Avlesningstidspunkter for indekser skjer 4-fire-måneder før ovennevnte dato."
How should the word be translated?
How should the word be translated?
Proposed translations
(English)
2 | reference point | freekfluweel |
Change log
Aug 7, 2013 18:18: Katarzyna Lewandowska, PhD changed "Language pair" from "English to Polish" to "Norwegian to English"
Proposed translations
2 days 18 hrs
Selected
reference point
In Dutch literally "afleespunt", but that word doesn't exist.
In combination with "index" I'd go for "reference"
https://www.google.com/search?q=reading point index&oq=readi...
In combination with "index" I'd go for "reference"
https://www.google.com/search?q=reading point index&oq=readi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion