Glossary entry

Norwegian term or phrase:

Nissen på lasset

English translation:

thorn in someone's/something's side

Added to glossary by Vedis Bjørndal
Oct 20, 2008 10:05
15 yrs ago
4 viewers *
Norwegian term

Nissen på lasset

Norwegian to English Art/Literary Folklore saying
de hekter seg med som nissen på lasset.

Jeg har sett en forklaring i ordbok som følger: one cannot run away from one's problems.
I den teksten jeg jobber med nå, ville det passet bedre med uttrykk som kommer nærmere det norske. Finnes det noe slikt?

Discussion

Hilde Granlund Oct 20, 2008:
I can't think of an English phrase to match this exactly. It would perhaps help if you told us what exactly it is that tags along as "nissen på lasset" in this case?

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

thorn in someone's/something's side

This is an idiomatic expression which means a constantly recurring problem, one that won't go away of its own accord. See if it suits your context.
Peer comment(s):

agree Αlban SHPΑTΑ : Like St. Paul's "thorn in the flesh"
1 day 3 hrs
Thank you, i Translate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This one fits beautifully. Thank you, Brigid"
1 hr

uninvited guests

Et annet forslag.
Det kommer an på hvem "de" er.
Hvis det er et problem, kan man kanskje si "the drawback is..."
Note from asker:
Thank you for your suggestion, Valhalla. I may use this one too when/if this "Nisse" problem occurs some time in the future
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search