Glossary entry

Polish term or phrase:

Bikiniarz

English translation:

Polish beatnik

Added to glossary by Agnieszka Hamann
Apr 8, 2008 14:14
16 yrs ago
Polish term

Bikiniarz

Polish to English Social Sciences History propaganda
=czoler, =chuligan (bo chyba nie ma żadnej różnicy?). Termin z lat wiadomych :)
Change log

Apr 8, 2008 14:14: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 15, 2008 09:07: Agnieszka Hamann Created KOG entry

Discussion

Iwona Szymaniak Apr 8, 2008:
Bikiniarz = chuligan? Raczej nie sądzę, jak mawiają Anglicy.
Barbara Gadomska Apr 8, 2008:
...with THE White Eyes", sorry
Barbara Gadomska Apr 8, 2008:
W tym i innych pytaniach pomogłaby Ci może angielska wersja "Złego" Tyrmanda - ang. tytuł to "The Man with White Eyes". Zob. http://www.amazon.com/man-white-eyes-Leopold-Tyrmand/dp/B000...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Polish beatnik

propozycja po lekturze Wikipedii

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-04-08 15:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Teddy_Boy
Peer comment(s):

agree Polangmar
8 hrs
agree Piotr Rypalski : chyba jednak najbliżej, ale jednak jest spora różnica ;)
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki! :-)"
1 hr

coxcomb

tak też
Something went wrong...
10 hrs

Bikinier

Rodzaj polskiego beatnika, teddy boya, ale swoisty dla Polski
chuligan (ale tylko polski), dzoler
Moze po prostu przetlumaczyc nazwe, ktora pochodzi od atolu Bikini oraz nazwy stroju kapielowego (obydwie nazwy funkcjonuja po polsku i angielsku) z przypisem tlumacza
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search