Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Bikiniarz
English translation:
Polish beatnik
Added to glossary by
Agnieszka Hamann
Apr 8, 2008 14:14
16 yrs ago
Polish term
Bikiniarz
Polish to English
Social Sciences
History
propaganda
=czoler, =chuligan (bo chyba nie ma żadnej różnicy?). Termin z lat wiadomych :)
Proposed translations
(English)
3 +2 | Polish beatnik | Agnieszka Hamann |
4 | coxcomb | TLUMACZ77 |
3 | Bikinier | Beata Claridge |
Change log
Apr 8, 2008 14:14: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Apr 15, 2008 09:07: Agnieszka Hamann Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Polish beatnik
propozycja po lekturze Wikipedii
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-04-08 15:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Teddy_Boy
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-04-08 15:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Teddy_Boy
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
8 hrs
|
agree |
Piotr Rypalski
: chyba jednak najbliżej, ale jednak jest spora różnica ;)
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki! :-)"
1 hr
coxcomb
tak też
10 hrs
Bikinier
Rodzaj polskiego beatnika, teddy boya, ale swoisty dla Polski
chuligan (ale tylko polski), dzoler
Moze po prostu przetlumaczyc nazwe, ktora pochodzi od atolu Bikini oraz nazwy stroju kapielowego (obydwie nazwy funkcjonuja po polsku i angielsku) z przypisem tlumacza
chuligan (ale tylko polski), dzoler
Moze po prostu przetlumaczyc nazwe, ktora pochodzi od atolu Bikini oraz nazwy stroju kapielowego (obydwie nazwy funkcjonuja po polsku i angielsku) z przypisem tlumacza
Discussion