Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
otprašivanje
English translation:
dedusting
Serbian term
otprašivanje
5 +5 | dedusting | Mira Stepanovic |
KudoZ | V&M Stanković |
Mar 11, 2009 03:04: Veronica Prpic Uhing changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 20, 2009 07:34: Mira Stepanovic Created KOG entry
PRO (1): Sladjana Spaic
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
dedusting
ID: 69 Isporuka i montaža opreme za otprašivanje 12 silosa
Twelve Grain Silos, Supply and instalation of dedusting equipment
Reference comments
KudoZ
projektni stepen otprašivanja - designed dedusting level/degree, designed dust removing/removal level/degree
( http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/energy_power_ge... )
Something went wrong...