Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sustanciandose el recurso por sus trámites legales
English translation:
and the appeal was duly heard
Added to glossary by
patinba
Aug 8, 2014 13:51
9 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
sustanciandose el recurso por sus trámites legales
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Spanish legal term
I would appreciate a neat rendering of this statement indicating acceptance of an appeal proceeding, I think .
.. se remitieron las actuaciones a esta sección, sustanciándose el recurso por sus trámites legales.
Thank you!
.. se remitieron las actuaciones a esta sección, sustanciándose el recurso por sus trámites legales.
Thank you!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
and the appeal was duly heard
Sticking my neck out a little by cutting "por sus trámites legales" down to "duly", but as I read it, it simply means "according to the legal procedures pertaining to it" (that it, to a recurso), which to my mind is simply a verbose way of saying it was done according to the relevant procedure, "by the book". So it seems to me that it doesn't in practice mean anything more than "duly" (in the correct and proper manner).
You asked for neat...
By the way "hear" for "sustanciar" is in various legal dictionaries.
You asked for neat...
By the way "hear" for "sustanciar" is in various legal dictionaries.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "and neat I went with. Many thanks! "
-3
22 mins
to substantiate a resource for legal proceedings
sub·stan·ti·ate [suhb-stan-shee-eyt] Show IPA
verb (used with object), sub·stan·ti·at·ed, sub·stan·ti·at·ing.
1.
to establish by proof or competent evidence: to substantiate a charge.
2.
to give substantial existence to: to substantiate an idea through action.
3.
to affirm as having substance; give body to; strengthen: to substantiate a friendship.
verb (used with object), sub·stan·ti·at·ed, sub·stan·ti·at·ing.
1.
to establish by proof or competent evidence: to substantiate a charge.
2.
to give substantial existence to: to substantiate an idea through action.
3.
to affirm as having substance; give body to; strengthen: to substantiate a friendship.
Note from asker:
Thank you for your interest in helping, Luz. |
Peer comment(s):
disagree |
Luis Vasquez
: I think that a literal translation may be misleading. A more accurate rendering would be to say someting like: recourse is based on due process.
7 mins
|
Well, thank you, Luis! So nice of you.
|
|
disagree |
Billh
: recurso is appeal here not resource or recourse
17 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: this does not really make sense to me
3 days 2 hrs
|
Allegro, the question has already been closed and graded. There seems to be an urgency to hurt the competition. The idea is to help your peers. It is clear that my answer was not a good one. Gentlemen, I appreciate your feedback, but enough is enough.
|
8 hrs
the appeal being disposed of via its statutory stages
It would be useful to know the country: presumed to be Argentina rather than Nicaragua etc.
The 'legal formailities' are important as they might require:
1. notice of appeal in writing
2. within a certain time limit
3. served on the respondent
3. represented by legally qualified Counsel etc.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-08-09 09:34:22 GMT)
--------------------------------------------------
4. represented by...
The 'legal formailities' are important as they might require:
1. notice of appeal in writing
2. within a certain time limit
3. served on the respondent
3. represented by legally qualified Counsel etc.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-08-09 09:34:22 GMT)
--------------------------------------------------
4. represented by...
Example sentence:
El recurso se presentará por escrito, con patrocinio de letrado habilitado www.dnrpa.gov.ar/digesto/T1C2S2.htm
Note from asker:
Thanks for your help Tom. This might also have done. When I described the question as a "Spanish legal term" I meant Spanish from Spain, but I suppose it is confusing. |
Something went wrong...