Idiomas de trabajo:
catalán al inglés
español al inglés
francés al inglés

Josh Goldsmith
EU/UN Interpreter, Tech trainer

Suiza
Hora local: 22:21 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés, español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Mensaje del usuario
EU and UN accredited conference interpreter, Tech trainer at techforword.com
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training
Especialización
Se especializa en
Educación / PedagogíaTI (Tecnología de la información)
Internet, comercio-eInformática (general)
Org./Desarr./Coop. InternacionalNegocios / Comercio (general)
LingüísticaViajes y turismo

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 112, Preguntas respondidas: 62, Preguntas formuladas: 13
Payment methods accepted Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 4
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Université de Genève
Experiencia Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Sep 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (Université de Genève)
francés al inglés (Université de Genève)
italiano al inglés (Université de Genève)
Miembro de AIIC, ASETRAD, APTIC
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
URL de su página web http://www.techforword.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Josh Goldsmith apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

I am a UN and EU Accredited Conference Interpreter working from Spanish, French, Italian and Catalan to English.

As co-founder of techforword - which provides on-demand training for modern wordsmiths - I regularly write, conduct research, and lecture on topics at the intersection of education, innovation, technology and translation and interpreting.

A lover of all things tech, I share tips about technology, translation and interpreting in conferences and workshops, the Interpreter's Toolkit column, and on Twitter (@Goldsmith_Josh).


Areas of expertise:

CONFERENCE INTERPRETING
~ Simultaneous, consecutive, whispered and liaison interpreting
~ UN and EU Accredited Conference Interpreter (Spanish, French, Italian and Catalan to English)
~ On the roster for recruitment as a United Nations staff interpreter after successful completion of the 2017 Language Competitive Examination for English Interpreters

EDUCATION AND INTERPRETER TRAINING
~ E-learning & online teaching
~ Interpreter training (especially tablet interpreting, glossary management and terminology)
~ Materials design & curriculum development
~ Multilingualism & language acquisition
~ Information technology
~ Innovation
 

TECHFORWORD

• Co-founded techforword, which empowers language professionals through technology by providing on-demand courses for modern wordsmiths

• Designed and delivered lectures, webinars, courses and workshops on the intersection between technology, teaching and the language industry

• Delivered trainings for AIIC, AITI, APTIC, CIUTI, Critical Link, eCPD webinars, IAPTI, FIT, Proz, University of Ghent, University of Malaga and the United Nations

• Visiting Scholar, European Masters in Technology for Translation and Interpreting (EM-TTI), University of Malaga, 2020-

• Presented research on tablet interpreting, technology-assisted interpreting, online interpreter training and humanitarian interpreting at numerous academic conferences.

• Published reviews of interpreting technology in The Interpreter's Toolkit column for Communicate, AIIC's webzine: xl8.link/InterpretersToolkit

Courses have included:
• Computer-assisted interpreting tools
• Glossaries for interpreters 2.0: Tech-savvy terminology management
• Tablet interpreting (including iPad and Android editions)
• Tablets for language professionals: A hands-on course
• New frontiers in interpreting technology
• Communications and social media for translators, interpreters and associations

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 124
Puntos de nivel PRO: 112


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés36
italiano al inglés32
catalán al inglés24
francés al inglés12
inglés al catalán4
Ptos. en 1 par más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros44
Arte/Literatura28
Ciencias12
Ciencias sociales12
Mercadeo8
Puntos en 2 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Educación / Pedagogía24
Poesía y literatura12
Matemáticas y estadística8
Viajes y turismo8
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.8
Cine, películas, TV, teatro8
Derecho: contrato(s)4
Puntos en 10 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >