Рабочие языковые пары:
английский => русский
русский => английский

Margarita Sivets
Filmmaking and audiovisual translation

Minsk, Беларусь
Местное время: 00:26 +05 (GMT+5)

Родные языки: русский Native in русский
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
Сообщение пользователя
Вeing a translator is not a mere profession. It's a calling.
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Компетенция
Области специализации:
Кино, кинематография, телевидение, театрТуризм и поездки
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления

Расценки

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 48, Ответов: 32, Вопросов: 4
Payment methods accepted PayPal, Карта MasterCard, Карта Visa
Портфолио Представленные образцы переводов: 4
Глоссарии Slang
Стаж Переводческий стаж, лет: 12. Дата регистрации на ProZ.com: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы N/A
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume английский (DOCX), русский (DOCX)
Events and training
Кодекс профессиональной деятельности Margarita Sivets поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.1).
Биографические данные

Hello and welcome everyone!

My name is Margarita Sivets.

I have been working as a freelance translator and interpreter since 2014 translating from English into Russian and from Russian into English.

I graduated from Belarusian State Economic University, faculty Higher School of Tourism, therefore I am quite familiar with tourism and hospitality industry. I have also worked as an account manager and translator for an IT company engaged in providing automated services for travel&hospitality companies.

Later I realized that my favourite field of work and study is filmmaking industry. I spent more than a year translating articles on different aspects of film creation such as lighting, screenwriting, set design, camera work etc. But it was not enough. I then finished an international course in audiovisual translation and started to translate and subtitle video content of different genres such as short films, TV series, educational video courses etc. And currently it is my main field of work.

I normally live and work in Minsk, Belarus.

I can provide you with the following services:
- Translation (En-Ru, Ru-En);
- Interpreting
- Subtitling
- Translating of films for voiceover and dubbing

My main areas of expertise are:
- Audiovisual Translation
- Cinema/Filmmaking
- Tourism&Hospitality
- Marketing&Advertisement

Contact me at: [email protected]
Skype: margosivets
Phone number +7-987-784-9558 (in Russia)

Здравствуйте!

Меня зовут Маргарита.

C 2014 года работаю переводчиком-фрилансером. Мои основные рабочие языковые пары - En-Ru, Ru-En .

Закончила факультет "Высшая школа туризма" Белорусского государственного экономического университета. Мне знакома и привычна сфера туризма, в течение года работала аккаунт-менеджером/переводчиком в компании, предоставляющей софт для управления гостиницами и другими средствами размещения, а также разрабатывающей сайты гостиничной и туристической тематики.

В какой-то момент я осознала, что хочу переводить материалы, связанные с индустрией кинопроизводства. Сначала это были статьи для профессионального сайта, посвященного кино и оборудованию для кинопроизводства - осветительным приборам, камерам, системам стабилизации и многому другому. Но мне хотелось чего-то большего, и я стала переводить фильмы, окончив международный курс, посвященный аудиовизуальному переводу. В настоящее время я перевожу фильмы, сериалы, обучающие видеокурсы по различным тематикам, а также другие виды видео.

Чем я могу вам помочь:
- Письменный перевод;
- Устный последовательный перевод;
- Перевод фильмов/видео под озвучку;
- Субтитрирование видео;

Мои основные тематики:
- Индустрия кино;
- Аудиовизуальный перевод;
- Туризм и гостеприимство;
- Реклама и маркетинг.

E-mail: [email protected] Телефон +7-987-784-9558

Ключевые слова EN-RU, RU-EN, audiovisual translation, video, subtitling, articles, filmmaking, cinematography, lighting, screenwriting. See more.EN-RU, RU-EN, audiovisual translation, video, subtitling, articles, filmmaking, cinematography, lighting, screenwriting, tutorials, short films, advertisements, hospitality and tourism, hotels, website. See less.


Последнее обновление профиля
Mar 14, 2022