Miembro desde Apr '15

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Pablo Waldman
Resourceful, creative, passionate

Buenos Aires, Distrito Federal, Argentina
Hora local: 04:37 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español (Variant: Latin American) Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroPoesía y literatura
Educación / PedagogíaNegocios / Comercio (general)
Publicidad / Relaciones públicasGeneral / Conversación / Saludos / Cartas
Ingeniería (general)Electrónica / Ing. elect.

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 233, Preguntas respondidas: 122, Preguntas formuladas: 1
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Mar 2015 Miembro desde Apr 2015
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Cambridge University (ESOL Examinations))
español al inglés (Cambridge University (ESOL Examinations))
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Professional objectives
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help with terminology and resources
  • Improve my productivity
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio

I am a professional English-Spanish translator and subtitler from Buenos Aires, Argentina, with 13 years of experience in the fields of marketing, technical and literary translations. Aiming at mastering both English and Spanish languages, in early 2020 I passed the admission test for the Degree in Literary and Technical Translation in English at the Instituto de Educación Superior en Lenguas Vivas (Higher Education Institute in Living Languages) "Juan Ramón Fernández."

I have completed a Subtitling for Cinema, Video Games and the Deaf or Hard-of-Hearing certified course totaling 60 hours of credit, with a final grade of 93.89/100, at Argentina's Universidad Tecnológica Nacional (National Technological University). For samples of my subtitling work, please follow this link: https://youtube.com/playlist?list=PLRPRGnwCliryFr8KmGr-itBu4XA357gcl

I pay special attention to detail in all my translations, as I do to the appearance and format of the text before delivery. I have worked for several agencies on projects from renowned clients for both the Latin American and European markets. In my free time, I am an avid reader of English-language authors in their original language.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 237
Puntos de nivel PRO: 233


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español183
español al inglés50
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros60
Técnico/Ingeniería55
Arte/Literatura38
Mercadeo24
Jurídico/Patentes20
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Mecánica / Ing. mecánica24
Poesía y literatura20
Educación / Pedagogía20
Derecho: contrato(s)16
Recursos humanos12
Electrónica / Ing. elect.11
General / Conversación / Saludos / Cartas8
Puntos en 26 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: uk english, us english, mexican spanish, argentinian spanish, castillian spanish, latin american spanish, international spanish, us spanish, marketing, educational. See more.uk english, us english, mexican spanish, argentinian spanish, castillian spanish, latin american spanish, international spanish, us spanish, marketing, educational, user manuals, audiovisual, literary, catalogs, pedagogy, cinema, tv, films, scripts. See less.


Última actualización del perfil
Jan 29



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs