Idiomas de trabalho:
espanhol para inglês
português para inglês
inglês (monolíngüe)

William Bowley
Pharma/LifeSci Specialist (ES/PT>EN)

Reino Unido
Horário Local: 07:02 BST (GMT+1)

Nativo para: inglês Native in inglês
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Subtitling
Especialização
Especializado em:
Medicina: farmacêuticaMedicina: Assistência médica
Medicina (geral)Direito: Contrato(s)
Certificados, diplomas, licenças, currículosCinema, filmes, TV, teatro
Mídia/multimídiaEducação/pedagogia
Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 104, Perguntas respondidas: 60, Perguntas feitas: 2
Formação educacional em tradução Bachelor's degree - University of Southampton
Experiência Anos de experiência em tradução: 11 Registrado no ProZ.com: Jul 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações português (University of Southampton)
espanhol para inglês (University of Southampton)
espanhol (University of Southampton)
português para inglês (University of Southampton)
inglês (University of Southampton)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Express Scribe, Wordfast
Publicações em fóruns 27 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Bio

Languages and Specialist Areas

I am multilingual in Spanish, Portuguese and English (native, UK).

I primarily specialise in Pharmaceutical, Life Sciences and Clinical Research translation.

As such, I am highly familiar with and have extensive experience translating sensitive and high-level files, particularly:

  • clinical trial agreements
  • site inspection reports
  • scientific journal articles
  • research staff CVs and certificates
  • marketing authorisation permits

My other main areas of specialism are Media and Market Research, where, producing work for some of the most prominent studios and companies in the industry, I have been heavily involved in the translation of the latest news and reviews on films and TV shows, coverage of premieres, interviews with stars of the latest releases, market research, product reviews and data analysis.

My Value

With my years of work in both internal and external roles, I have detailed knowledge and experience of the translation industry and every step involved. I understand the requirements of every part of and every person in the translation process, having worked directly, closely and successfully over a number of years with senior management, account directors, department managers, vendor management, project managers, translators, quality assurance and final eye specialists.

The result is an expert understanding of a range of requirements, objectives and viewpoints, which enables a timely, high-quality, reliable and successful translation experience.

Having worked in quality assurance for an industry-leading company, I am a highly accomplished proofreader with a natural, but also well-trained, eye for detail. This exhaustive and meticulous QA ensures that my translations are of the highest quality for my clients.   

Through working with numerous agencies and clients across time-zones, I have shown long-term consistency and reliability in completing high quality, error-free work, often at short notice with a fast response and completion time.

Work with Me

For enquiries, please contact me on here for my email address or through my LinkedIn profile: https://www.linkedin.com/in/william-bowley/

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 108
Pontos do nível PRO: 104


Idiomas Principais (PRO)
espanhol para inglês72
português para inglês28
inglês4
Principais áreas gerais (PRO)
Outra36
Direito/Patentes20
Medicina16
Adm./Finanças16
Ciências Humanas8
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Medicina (geral)12
Certificados, diplomas, licenças, currículos12
Finanças (geral)12
Medicina: farmacêutica8
Medicina: Assistência médica8
Educação/pedagogia8
Direito: Contrato(s)8
Pontos em mais 9 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Spanish, Portuguese, Clinical Research, Pharmaceutical, Life Sciences, Translation, Translator, Español, Português, Traductor. See more.Spanish, Portuguese, Clinical Research, Pharmaceutical, Life Sciences, Translation, Translator, Español, Português, Traductor, Tradutor, Traducción, Tradução, Ciencias de la Vida, Ciências da Vida, Pesquisa Clínica, Investigación Clínica, Clinical Trial, Investigation, Investigator, Contract, Permit, Authorisation, Authorization, Clinical Trial Agreement, Site Inspection Report, SAE, SAEs. See less.


Última atualização do perfil
Feb 6



More translators and interpreters: espanhol para inglês - português para inglês   More language pairs