Working languages:
English to Spanish
German to Spanish
Spanish (monolingual)

Jorge Rodríguez Rodríguez
Accuracy is my golden rule

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 10:01 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variants: Standard-Spain, Canarian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Jorge Rodríguez Rodríguez is working on
info
Dec 6, 2022 (posted via ProZ.com):  Translation EN>ES about a medical device for capturing color fundus images ...more, + 42 other entries »
Total word count: 435970

Account type Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Software localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksComputers (general)
LinguisticsEngineering (general)
Internet, e-CommerceGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Rates
Spanish - Standard rate: 0.02 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 73, Questions answered: 32, Questions asked: 39
Payment methods accepted Wire transfer, Wise
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Construction (DE>ES), Engineering (DE>ES), Finance (EN>ES), IT (EN>ES)
Translation education Bachelor's degree - Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción)
German to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
English to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, SDL Passolo 2016 Translator Edition, SDL Passolo 2018 Translator Edition, SDL Passolo 2022 Translator Edition, SDL Trados Studio 2022, Wordfast Anywhere, Xbench 3.0, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast, XTM
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
Bio

I am graduated in Translation and Intepreting English-German at Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Spain). During my job at the INEE, my main task was translating and editing documents, articles and briefs. There I had the opportunity to publish two co-translations (see translation samples section).

I have got a vocational training diploma in the IT field and I have been working as an IT Helpdesk Technician for 2 years and a half before becoming a freelance translator. I had to write and talk by phone in English, German and Spanish every day.

I'm interested in everything related to media and technology.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects44
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation27
Post-editing13
Editing/proofreading3
Software localization1
Language pairs
German to Spanish23
English to Spanish21
Specialty fields
Other fields
Keywords: Spanish, German, English, computer, technology, software, app, application, mobile, website. See more.Spanish, German, English, computer, technology, software, app, application, mobile, website, hardware, consumer, electronics, product, localization, localisation, video games, engineering, Spain, E-Commerce, translator, translation, MTPE, post-editing, editing, reviewing, checking, español, alemán, inglés, ordenador, tecnología, software, aplicación, móvil, web, sitio, página, consumo, electrónica, producto, localización, videojuego, ingeniería, España, comercio, electrónico, traductor, traducción, TA, automática, posedición, edición, revisión, Spanisch, Deutsch, Englisch, Rechner, Technologie, Webseite, Konsumgut, Unterhaltungselektronik, Produkt, Übersetzer, Übersetzung, maschinell, Korretur, Korrekturlesen, Spanien, Technik, Computerspiele, Spiel. See less.




Profile last updated
Dec 7, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - German to Spanish   More language pairs