Traduzione editoriale - «Tradurre», nuova rivista semestrale online
Thread poster: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.  Identity Verified
Austria
Local time: 23:35
German to Italian
+ ...
May 22, 2011

Gentili colleghi,

Vorrei informarVi della pubblicazione di «Tradurre», una nuova rivista semestrale online dedicata alla traduzione editoriale:

Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo occuparci di tutti i tipi di traduzione, della letteratura alta ma anche e soprattutto di quella di genere». Nelle sezioni «Studi e ricerche», «Pratiche», «Teorie», la rivista propone articoli teorici e storici, interventi sui «lavori in corso» di traduttori noti o meno noti, mentre «Strumenti» offre le risorse per i traduttori, disponibili sul web, e annuncia gli eventi dedicati alla traduzione, mentre altre parti saranno aperte ai lettori.


Interessante ad esempio l'articolo "Insegnare a tradurre", soprattutto pensando a tante domande KudoZ:

Come abbiamo potuto vedere, le difficoltà degli studenti sono riconducibili soprattutto a scarsa dimestichezza nel maneggiare strutture linguistiche e scarsa familiarità con convenzioni testuali e aspetti pragmatici di entrambe le lingue. Si va dunque da difficoltà riscontrate in brevi segmenti testuali a lacune nel bagaglio culturale necessario per decodificare un testo e ricodificarlo nella lingua d’arrivo. Se partire da una traduzione quasi interlineare e rielaborarla dal punto di vista stilistico fino a produrre una versione adeguata – secondo quella che Nord (1997) definisce «modalità workshop» – si presta a stimolanti discussioni all’interno del gruppo, è pur vero che questo metodo si fonda sostanzialmente sul concetto di equivalenza lessicale e sintattica e si presta a valutazioni di carattere impressionistico-soggettivo. Sebbene tale approccio bottom-up riesca a stimolare la creatività e permetta agli studenti più dotati di produrre traduzioni letterarie fedeli e adeguate dal punto di vista stilistico, manca di prospettiva, vale a dire non fornisce strumenti puntuali per riconoscere la caratteristiche principali del testo di partenza e produrre una traduzione frutto di scelte consapevoli e informate.


Link: http://rivistatradurre.it
Recensione della rivista: http://www.corriere.it/cultura/11_maggio_16/bozzi-tradurre-on-line_c70f032a-7fbd-11e0-845d-a4559d849f1e.shtml


 
SYLVY75
SYLVY75  Identity Verified
Italy
Local time: 23:35
English to Italian
+ ...
Bella iniziativa May 23, 2011

Ho letto qualche articolo e sembra davvero molto interessante.

Grazie per la segnalazione, Cristina! ^^

SYLVY


 
matteo brambilla
matteo brambilla  Identity Verified
Italy
Local time: 23:35
English to Italian
+ ...
:) May 23, 2011

Grazie per la segnalazione. Davvero molto interessante!

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Giulia Bassi
Giulia Bassi  Identity Verified
Italy
Local time: 23:35
Spanish to Italian
+ ...
bellissima iniziativa! May 24, 2011

Complimenti per l'iniziativa, che avevo già scovato in rete.



Buona giornata e buon lavoro a tutti!

Giulia

[Modificato alle 2011-05-24 08:25 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione editoriale - «Tradurre», nuova rivista semestrale online






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »