Job closed
This job was closed at Apr 6, 2024 03:00 GMT.

Quote for major streaming service

掲載日時: Apr 4, 2024 04:01 GMT   (GMT: Apr 4, 2024 04:01)

Job type: 見込みの仕事
Services required: Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
Confidentiality level: HIGH



言語: スペイン語 から イタリア語, スペイン語 から インドネシア語, スペイン語 から オランダ語, スペイン語 から タイ語, スペイン語 から タガログ語, スペイン語 から タミル語, スペイン語 から ドイツ語, スペイン語 から フランス語, スペイン語 から ポルトガル語, スペイン語 から マライ語, スペイン語 から 日本語, スペイン語 から 英語

仕事の詳細:
We are gathering price quotes for a major streaming service, for subtitles.

We need two quotes:
1/ Price if the subtitle template is provided in the source language, and you fill in the translation but don't create the timecoding.

2/ Price if you create the subtitle timings along with the translation. You would need to know how to create timed subtitle files.

Source language scripts + videos would be provided.

Please respond via email with your related experience/CV and pricing *PER VIDEO MINUTE IN USD* for each case above.

**IMPORTANT: Please put your language pair in the subject line and target country.**
Example subject line: ENGLISH to FRENCH (CANADA).

Thank you!

Poster country: 米国

対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定)
info 必要な特定分野: Cinema, Film, TV, Drama
info 必要な母国語: ターゲット言語
対象分野: 映画、TV、演劇
info 希望するソフトウェア: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz
見積りの締め切り: Apr 6, 2024 03:00 GMT
発注者について:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: director of production