Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29] >
一个英国人的汉译英试译(以此接得某大项目)
Thread poster: Alan Wang
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 18:03
English to Chinese
+ ...
抗议抗议,有待平反: Apr 10, 2009

我没有翻译这个规则,这个规则不是我翻译的。我家那份是“固定式压力容器安全技术监察规程”,不是这份“压力容器安全技术监察规程”。

ysun wrote:

如果“升压运行”原文的句型与下面这篇《压力容器安全技术监察规程》类似,那么“冒号”还是不能去掉。

http://www.safetyinfo.com.cn/gangtie/safetyinfo.asp?ArticleID=11846

第49条 快开门式压力容器的快开门(盖)应设计安全联锁装置并应具有以下功能:
1. 当快开门达到预定关闭部位方能升压运行的联锁控制功能。
2. ......
3. ......

BTW,当我 Google “快开门式压力容器应当设置满足下列要求的安全联锁装置”时,偶然发现我翻译的那句话已经跑到“中国在线翻译网”去了,所以我以后说话更得小心点。:D

nigerose wrote:

现在想起来,会不会最初的英文就像我改成的句子:
“Pressure vessels with a quick-actuating closure should be equipped with a safety interlocking device that meets the requirement of having such an interlocking control function that pressure boosting operation can not be started until the quick-actuating closure reaches the predetermined closing position.”

然后被国内的翻译标准的人翻译成中文,当然对于requirement of 只好处理成冒号:


“快开门式压力容器应当设置满足下列要求的安全联锁装置:当快开门达到预定关闭部位方能升压运行的联锁控制功能。”


然后现在中文句子又落入你手里,让你翻译成英文。呵呵,翻译结果难免与原英文有出入。

所以,我不太认同通过back translation来确定翻译好坏的做法。


[Edited at 2009-03-24 01:37 GMT]


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 18:03
English to Chinese
+ ...
Yueyin! Apr 10, 2009

只有您安慰我,他们都欺负我。

我还几天没来,这里又洋洋洒洒好多篇。慢慢读过来,有点脸红了。我不管,您面前,我不怕羞,也不怕出错。

我得赶紧的申诉,我没有翻译那篇压力容器规则,我只负责了固定式的,没有机会搭手其它的。


ysun wrote:

Joyce,

国标需要译成外文,那很正常,因为与中国打交道的外国人需要用。 如果中国有关当局能颁布国标的外文版,那就用不着我们翻译了,也可以达到规范化,免得同一份国标有不同英译本。 可现实并非如此。尽管国标的某些段落可能是照国外或国际标准翻译过去的,但不会全文都照搬,而且除编者以外别人不知道哪些段落是照哪些标准翻译的。 因此,在可以预见的将来,你可能还得继续为国标头疼。;)

我相信你的客户对你翻译的国标是满意的,不必多担心。我也知道你翻译那些国标不容易。 但是换了别人来翻,也照样会不容易。你说“如果去了压力容器的专家手里,肯定是很拿得出手的”。 我看未必。你去比较一下某些科技杂志论文的中英文摘要,就知道了。 那可都是教授、研究生写的。我们在日常翻译过程中,也都要查词典、翻书、上网搜索、看参考文献,必要时也会上 KudoZ 去问。 这就是为什么我们一天只能翻译几千字而不是上万字。 水平高的人在这方面化的时间也许会相对少一些,但声称从来不查词典的翻译翻出来的东西,我相信你也已经领教了。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
谁敢欺负辣妹子 Apr 10, 2009

Joyce:

这里没人欺负你,抗什么议,平什么反?你说的欺负你的“他们”是指谁?你请他们来这里谈谈。这几天你又带小猴们上哪座花果山耍去了? 你不在时,这里也没人说你坏话呀。

你翻译的是这篇吗?�
... See more
Joyce:

这里没人欺负你,抗什么议,平什么反?你说的欺负你的“他们”是指谁?你请他们来这里谈谈。这几天你又带小猴们上哪座花果山耍去了? 你不在时,这里也没人说你坏话呀。

你翻译的是这篇吗?不容易!
http://members.wto.org/crnattachments/2008/tbt/chn/08_3619_00_x.pdf

快开门式压力容器应当设置满足下述要求的安全联锁装置:
(1)当快开门达到预定关闭部位方能升压运行的联锁控制功能。
(2)当压力容器的内部压力完全释放,安全联锁装置脱开后,方能打开快开门的联锁联动功能。
(3)具有与上述动作同步的警示功能。

顺便说一句,我前面说了这么一段话:
ysun wrote:

BTW,当我 Google “快开门式压力容器应当设置满足下列要求的安全联锁装置”时,偶然发现我翻译的那句话已经跑到“中国在线翻译网”去了,所以我以后说话更得小心点。

后来有位同事来信向我表示道歉,说是在那里与人讨论时提到了我翻译的那句话,现在已经删了。 我回信对他说不必道歉,因为我那样说纯粹是开玩笑。今天再强调一下。我不反对别人对我的翻译发表任何意见。其实,我没在那里注册,根本没看到具体讨论内容。

[Edited at 2009-04-10 04:37 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
夜明珠 Apr 10, 2009

During the entire process all asphalt smoke that is produced should be collected, so as to gather and collectively expel all emissions.

兰州石化城-黄河上游灿烂的明珠
http://www.lzshc.com/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=36

很多与可燃物打交道的大型工厂都会有一个或数个“天灯”。That’s where “to gather and collectively expel all emissions”.


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 18:03
English to Chinese
+ ...
Yueyin好! Apr 10, 2009

我没去过国内的翻译网站,不知道他们讨论啥子东西。

“他们”指大家在这里讨论的人民群众,我以为大家都会安慰我,可是都不理我,伤心...。

猴子们放复活节,我就又上岗了。

ysun wrote:

Joyce:

这里没人欺负你,抗什么议,平什么反?你说的“他们”是指谁?这几天你又带小猴们上哪座花果山耍去了? 你不在时,这里也没人说你坏话呀。

你翻译的是这篇吗?不容易!
http://members.wto.org/crnattachments/2008/tbt/chn/08_3619_00_x.pdf

快开门式压力容器应当设置满足下述要求的安全联锁装置:
(1)当快开门达到预定关闭部位方能升压运行的联锁控制功能。
(2)当压力容器的内部压力完全释放,安全联锁装置脱开后,方能打开快开门的联锁联动功能。
(3)具有与上述动作同步的警示功能。

顺便说一句,我前面说了这么一段话:
ysun wrote:

BTW,当我 Google “快开门式压力容器应当设置满足下列要求的安全联锁装置”时,偶然发现我翻译的那句话已经跑到“中国在线翻译网”去了,所以我以后说话更得小心点。

后来有位同事来信向我表示道歉,说是在那里与人讨论时提到了我翻译的那句话,现在已经删了。 我回信对他说不必道歉,因为我那样说纯粹是开玩笑。今天再强调一下。我不反对别人对我的翻译发表任何意见。其实,我没在那里注册,根本没看到具体讨论内容。

[Edited at 2009-04-10 04:35 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
别伤心 Apr 10, 2009

Joyce Curran wrote:

我没去过国内的翻译网站,不知道他们讨论啥子东西。

“他们”指大家在这里讨论的人民群众,我以为大家都会安慰我,可是都不理我,伤心...。

猴子们放复活节,我就又上岗了。

人民群众没有欺负你。大家不理你是因为这里讨论的中心是混捏机。我们已经被混捏机捏混了头!


 
Joyce Curran
Joyce Curran  Identity Verified
Local time: 18:03
English to Chinese
+ ...
混捏机, Apr 10, 2009

就这三个字,就让我晕了头。一路读过来,就一直晕过来。拒绝学习,这几天属于猴子。

ysun wrote:


人民群众没有欺负你。大家不理你是因为这里讨论的中心是混捏机。我们已经被混捏机捏混了头!


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
压力容器和联锁装置 Apr 10, 2009

Joyce Curran wrote:

混捏机
就这三个字,就让我晕了头。一路读过来,就一直晕过来。拒绝学习,这几天属于猴子。

我宁可让混捏机捏昏了头也不愿让你的联锁装置锁住了头,更不愿让你的压力容器压扁了头!


 
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 01:03
English to Chinese
+ ...
什么呀什么呀? Apr 10, 2009

ysun wrote:

Joyce Curran wrote:

混捏机
就这三个字,就让我晕了头。一路读过来,就一直晕过来。拒绝学习,这几天属于猴子。

我宁可让混捏机捏昏了头也不愿让你的联锁装置锁住了头,更不愿让你的压力容器压扁了头!


我在听天书吗?打死我也不翻译机械说明。:-D


 
nigerose
nigerose  Identity Verified
China
Local time: 01:03
Chinese to English
+ ...
nitrogen atmosphere Apr 10, 2009

ysun wrote:


"During the entire process, the asphalt melting pot, asphalt feeder tank, and asphalt weighing apparatus should all have a nitrogen blanket constantly present at a pressure of 5-20Kpa, as an important safeguard of protection."






nitrogen blanket >>>>>>nitrogen atmosphere如何?


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
开玩笑 Apr 10, 2009

小马:

我是在开玩笑,给辣妹子消消火。
Jason Ma wrote:

我在听天书吗?打死我也不翻译机械说明。:-D


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
Chinese to English
+ ...
blanketing system Apr 10, 2009

nigerose wrote:

ysun wrote:


"During the entire process, the asphalt melting pot, asphalt feeder tank, and asphalt weighing apparatus should all have a nitrogen blanket constantly present at a pressure of 5-20Kpa, as an important safeguard of protection."






nitrogen blanket >>>>>>nitrogen atmosphere如何?


nigerose,

I think Yueyin is correct with regards to the proper terminology in this field, as you can see from this link ...

http://www.cheresources.com/blanketzz.shtml



Tank Blanketing Basics Covered

Tank Blanketing, or padding, refers to applying a cover of gas over the surface of a stores commodity; usually a liquid. Its purpose is either to protect or contain the stored product or prevent it from harming personnel, equipment, or the environment. In most cases the blanketing gas is nitrogen, although other gases may be used.

Blanketing may prevent liquid from vaporizing into the atmosphere. It can maintain the atmosphere above a flammable or combustible liquid to reduce ignition potential. It can make up the volume caused by cooling of the tank contents, preventing vacuum and the ingress of atmospheric air.

Blanketing can simply prevent oxidation or contamination of the product by reducing its exposure to atmospheric air. It can also reduce the moisture content. Gas such as nitrogen is supplied in a very pure and dry state.

The list of products blanketed is extensive ---- everything from adhesives, catalyst, chemicals, fats and oils, foods, fuels, inks, pharmaceuticals, photographic chemicals, soaps, and water.



IMO, in this application the main purpose of the nitrogen blanket is to prevent the hot melted asphalt from splattering. As the text clearly indicates, it is an important safety measure.



[Edited at 2009-04-10 19:16 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
关于 nitrogen blanket 和 nitrogen atmosphere Apr 10, 2009

nigerose wrote:

ysun wrote:

"During the entire process, the asphalt melting pot, asphalt feeder tank, and asphalt weighing apparatus should all have a nitrogen blanket constantly present at a pressure of 5-20Kpa, as an important safeguard of protection."


nitrogen blanket >>>>>>nitrogen atmosphere如何?

用 nitrogen atmosphere 当然也是可以的,但工业上常用 nitrogen blanket,尤其是在防火防爆的场合。Nitrogen atmosphere 主要是指反应环境,多用于实验室。两者的侧重点不大一样。

http://www.grasys.com/application/other/nitrogen_firesafety/

Nitrogen for explosion and fire safety assurance

Nitrogen is the most commonly used gas for the assurance of explosion and fire safety in various industry branches: from food to nuclear industry. As an inert gas, nitrogen, when supplied to a process vessel, helps displace oxygen and thus avoid the oxidation reaction.

Burning is the reaction of rapid oxidation caused by the presence of oxygen in the atmosphere when combined with the ignition source — a spark, electric arch, or a chemical reaction with considerable heat generation. For the avoidance of inflammation, it is sufficient to exclude the occurrence of such reaction.

In the environment with about 90% nitrogen concentration, burning process is rendered impossible. That is why, GRASYS stationary nitrogen plants and mobile nitrogen stations designed for the production 5 to 5000 nm³ of nitrogen per hour, with the nitrogen purity ranging between 90% to 99.96%, allow effective protection from inflammations and, where necessary, reliable fire extinguishing.

GRASYS nitrogen plants and stations are widely used for the provision of explosion and fire safety by transportation, transshipment, and storage of hydrocarbons and explosive chemical substances. Most often, nitrogen is used for purging process equipment, vessels, and pipelines, as well as for generation of «nitrogen blanket».


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
三种机器比较 Apr 10, 2009

Lesley,

你的链接提供了连续式混捏机 (continuous-kneader) 的详细资料。但从我们讨论的原文看来,那是一种间歇式混捏机 (operated in batch mode)。两者有所不同。此连续式混捏机与注射模塑机 (injection-moulding machine) 在外观上类似,但有实质性区别。注射模塑机的主要作用是使塑料树脂熔化并升压,最终注入模具成型。 所以塑料树脂和各种添加剂在进入机筒 (barrel) 之前必须先�
... See more
Lesley,

你的链接提供了连续式混捏机 (continuous-kneader) 的详细资料。但从我们讨论的原文看来,那是一种间歇式混捏机 (operated in batch mode)。两者有所不同。此连续式混捏机与注射模塑机 (injection-moulding machine) 在外观上类似,但有实质性区别。注射模塑机的主要作用是使塑料树脂熔化并升压,最终注入模具成型。 所以塑料树脂和各种添加剂在进入机筒 (barrel) 之前必须先均匀混合,否则会影响产品质量。连续式混捏机的主要作用是 mixing/kneading。炭粉与沥青在混捏过程中合为一体,最终产品既不是液态也不是粉末状态。由于连续式混捏机中物料是一头进一头出,所以炭粉与沥青在进入机筒之前也需要初步混合。两种机器的螺杆(screw)结构也不同。注模机的螺杆是螺线型 (spiral screw)。物料在机筒内一面迴旋一面作轴向运动。连续式混捏机中物料主要以迴旋为主,轴向运动速度很小。Portland cement 混合机的作用只是使水泥均匀混合,其产品还是处于粉末状态。

lai an wrote:
Continuous-kneader for carbon paste; comparison with plastics injection-moulding machine

Here are links to a continuous-kneader for carbon paste.
They are not terribly informative (no info about the feeding systems, emissions controls etc), but you can see a hatch where a feed hopper might go:

http://www.bpprocess.com/products/contmixers/ck-cp/
http://www.bpprocess.com/support/downloads/cp-04-2005-v01-e.pdf

[ Diagrams of a plastic injection-moulding machine which seems somewhat similar (though it has a hydraulic ram), showing the hopper. AFAIK the material can be fed in either by gravity feed or pneumatic feed. (But Yueyin can put me right on this, if I have got it wrong.) Note, in the case of plastics, the ingredients are already mixed before they are fed into the machine AFAIK (again, see what others say, I may have got it wrong):
http://www.design-technology.org/injectionmoulding2.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Injection_molding ]

Perhaps the process could also be compared to that for the manufacture of Portland cement, where the 'aggregate
生产机组' feedstock is apparently known as 骨料:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_chinese/materials_plastics_ceramics_etc/2934874-clinker_lime_production_aggregates,corrective_material_clinker_production.html


BTW I understand some peers cannot access these kudoz links.
Are you able to search the KudoZ Open Glossary?
http://www.proz.com/toolbar/?sp=toolbar


[Edited at 2009-04-10 01:55 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
English to Chinese
+ ...
Jacket for heat exchange Apr 10, 2009

此图显示的是固体用换热器。所谓混捏机双层结构形成的夹套应该类似于此图中的 (a) 和 (b)。



 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

一个英国人的汉译英试译(以此接得某大项目)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »