Glossary entry

English term or phrase:

a combination of relaxation and excitement

Russian translation:

расслабиться и развлечься

Added to glossary by OWatts
Nov 23, 2016 18:21
7 yrs ago
English term

a combination of relaxation and excitement

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Помогите, пожалуйста, перевести эту фразу. Она взята из следующего предложения:

The city I live in is a combination of relaxation and excitement.

Discussion

OWatts (asker) Nov 24, 2016:
Думаю, что мой окончательный вариант будет "расслабиться и развлечься".
OWatts (asker) Nov 24, 2016:
Большое всем спасибо за помощь!
AStcheg Nov 24, 2016:
оттянуться
Olga Goren Nov 23, 2016:
В моем городе можно и спокойно отдохнуть, и весело провести время
OWatts (asker) Nov 23, 2016:
Здесь имеется в виду, что в этом городе есть места, где можно отдохнуть в тишине, и места, где шумно, где поют и танцуют и т.д.

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

и отдохнуть, и поразвлечься

Ещё варианты:

* В городе, где я живу, можно и отдохнуть, и поразвлечься.
* Город, в котором я живу, одинаково подходит как для отдыха, так и для развлечений.
Note from asker:
Большое спасибо за подсказку! )
Peer comment(s):

agree Tatyana Leshkevich : Не вижу другого варианта.
3 hrs
agree Alexandra Schneeuhr
5 hrs
agree Natalie
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо за подсказку!"
4 mins

сочетание расслабления и возбуждения.

Это просто предложение.
Something went wrong...
21 mins

расслабляет и волнует одновременно

Город, в котором я живу, расслабляет и волнует одновременно
( не калька, а литературный перевод)
Peer comment(s):

neutral Natalie : Извините, Лариса, но это именно калька. "Город ... расслабляет" - как вы себе это представляете?
1 hr
Имеется ввиду атмосфера города. Как пример- любой курортный город на море. Атмосфера расслабляет:) Сложно без контекста понять, что хотел сказать автор этой фразой.
Something went wrong...
3 hrs

примиряет покой и эмоции

-
Something went wrong...
1 day 21 hrs

воплощение восхитительного отдыха

relaxation - отдых; провождение свободного времени
excitement - восхищение, восторг
combination - здесь уместнее перевести как воплощение
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search