Glossary entry

German term or phrase:

bauseitig

Spanish translation:

a cargo del cliente

Added to glossary by Carmen Álvarez
May 12, 2009 13:49
15 yrs ago
6 viewers *
German term

bauseitig

German to Spanish Tech/Engineering Automation & Robotics Equipos de filtros
en el lado de salida. Todos los dispositivos requeridos para esto, forman parte del volumen de suministro del pedido solamente en caso particular.
El producto a desplazar, llega al recipiente de gas bruto a través de la tubuladura de gas bruto.
La carcasa de gas puro está separada por una placa perforada de la carcasa de gas puro. En esta placa perforada se emplazan los manguitos de filtro abiertos, colocados sobre soportes. Al atravesar los manguitos de filtro desde el exterior al interior el polvo se queda adherido en la parte exterior. Die gereinigte Luft gelangt durch das Reingasgehäuse über einen bauseitigen Ventilator und die bauseitig nachgeschalteten Anlagenteile an die Atmosphäre.

Tengo duda si se trata de p.ej. un ventilador montado por el constructor o si bien se refiere a en el lugar donde se han colocado. He consultado todas las entradas con bauseitig y viendo por parte de la obra, por parte del cliente, de fábrica, en obra o a cargo del propietario ya me he hecho un lío completo.
Muchas gracias
Susana
Proposed translations (Spanish)
3 +6 a cargo del cliente
Change log

May 13, 2009 07:23: Carmen Álvarez Created KOG entry

Discussion

Susana Sancho (asker) May 13, 2009:
Muchas gracias Tomás, creo que tienes razón
S
"El alcance del suministro" Sólo una pequeña corrección: en mi opinión no es "el volumen del suministro" (que daría idea de gran cantidad de piezas) sino "el alcance del suministro" (idea de variedad de piezas).

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

a cargo del cliente

Creo que puede referirse a lo que otras veces llaman Anlagenseitig o Kundenseitig, y quiere decir que la instalación corre a cargo del cliente, que no viene de fábrica. No sé qué opinarán los compañeros :)

Saludos.
Peer comment(s):

agree Ursula Blömken
8 mins
Gracias, Ursula :)
agree Pedro Zimmer
29 mins
Gracias, Pedro :)
agree Nora Spieler : Verdad! Son equipos a instalar por el propietario o sea el cliente y no no forman parte del alance del suministro.
39 mins
Gracias por tus comentarios, Nora :)
agree Teresa Mozo
44 mins
Gracias, Teresa
agree Jutta Deichselberger
45 mins
Danke sehr, Jutta
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
16 hrs
Muchas gracias, Tomás, y saludos :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search