Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Evita di cadere nell'enfasi di maniera e sottolineare con eccesso di sonorità i turghori della scrittura mascagnana
English translation:
He avoids mannered emphasis and underscoring Mascagni's compositional surges with excessive sonority
Added to glossary by
Sarah Ponting
Oct 13, 2002 09:29
21 yrs ago
1 viewer *
Italian term
frase
Italian to English
Art/Literary
Music
music
It's still the text on the orchestra director, but this time it's a review of one of his recordings (Mascagni's Amica):
"Evita di cadere nell'enfasi di maniera e sottolineare con eccesso di sonorità i turghori della scrittura mascagnana."
Whatever way I try to put it, it still sounds awful!
"Evita di cadere nell'enfasi di maniera e sottolineare con eccesso di sonorità i turghori della scrittura mascagnana."
Whatever way I try to put it, it still sounds awful!
Proposed translations
(English)
5 +2 | That's because it is awful in Italian.... | Angela Arnone |
4 +2 | here goes ... | Giles Watson |
4 | He/she avoids overemphatic mannerisms, and to highlight | giogi |
4 | some more ideas | manducci |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
That's because it is awful in Italian....
He carefully sidesteps the traps of emphasing manner and excessive sonority that Mascagni's turgid composition hurls in his path....
Not really that wonderful but it may give you a few ideas?
Angela
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 10:17:42 (GMT)
--------------------------------------------------
\"pitfalls\" rather than \"traps\"? And yes, poor old Mascagni...
Not really that wonderful but it may give you a few ideas?
Angela
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 10:17:42 (GMT)
--------------------------------------------------
\"pitfalls\" rather than \"traps\"? And yes, poor old Mascagni...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, everyone. In the end I chose a combination of all the last 3 answers. I wish I could have given points to you all. I'm giving them to Angela just because she posted her answer first. Here's the final wording (which sounds the least awkward to my native English ear!):
"He avoids mannered emphasis and underscoring Mascagni's compositional surges with excessive sonority"
Thanks once again. I'm relieved to say that I've now finished translating the text!!!
Best wishes.
Sarah"
22 mins
He/she avoids overemphatic mannerisms, and to highlight
the redundancy typical of Mascagni scores.
+2
29 mins
here goes ...
he/she manages to avoid mannered emphasis or compounding Mascagni's rhetorical ostentation with an excessively resonant quality of sound.
Yep, you're right.
It does sound awful!
Giles
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 14:15:17 (GMT)
--------------------------------------------------
A lot depends on the spin the author puts on \"turgori\". \"Turgid\", for example, is distinctly negative in English whereas the Italian could simply be indicating the high points of Mascagni\'s scoring without actually being critical.
What about this?
he/she manages to avoid mannered emphasis or any further augmentation of Mascagni\'s compositional surges with an excessively resonant quality of sound.
G.
Yep, you're right.
It does sound awful!
Giles
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-13 14:15:17 (GMT)
--------------------------------------------------
A lot depends on the spin the author puts on \"turgori\". \"Turgid\", for example, is distinctly negative in English whereas the Italian could simply be indicating the high points of Mascagni\'s scoring without actually being critical.
What about this?
he/she manages to avoid mannered emphasis or any further augmentation of Mascagni\'s compositional surges with an excessively resonant quality of sound.
G.
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: I am not sure the term rhetorical ostentation is the right one when referring to a musical composition (as opposed to literature)
18 mins
|
Metaphorical references to rhetoric are common enough in musical criticism. G.
|
|
agree |
CLS Lexi-tech
1 hr
|
agree |
giogi
: Definitely the best solution for such a horrible sentence
5 hrs
|
4 hrs
some more ideas
Here*, he successfully avoids the pitfalls of echoing too closely the mannered emphasis and ostentatious/pompous/extravagant sonority so typical of Mascagni compositions.
* in Mascagni's Amica
* in Mascagni's Amica
Something went wrong...