This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ligt het aan mij, of worden de deadlines steeds krapper?
Thread poster: Robert Rietvelt
Robert Rietvelt Local time: 10:25 Member (2006) uit Spaans in Nederlands + ...
Dec 18, 2019
Nu kan ik een heel betoog houden, maar de titel is eigenlijk de vraag.;-)
Ervaren jullie dat ook?
Anne Lee
Luca Tutino
Tina Vonhof (X)
Nienke Groenendijk
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anne Lee Verenigde Koninkryk Local time: 09:25 Member (2003) uit Nederlands in Engels + ...
Inderdaad meer dringende opdrachten
Dec 18, 2019
Zelf krijg ik ook steeds meer dringende opdrachten aangeboden. Daar kunnen verschillende redenen voor bestaan. Misschien weten agentschappen welke vertalers sneller reageren op e-mails, zodat ze die vertalers opzoeken wanneer er dringende opdrachten moeten geplaatst worden. Ofwel worden klanten ongeduldig. Het wordt inderdaad moeilijker om opdrachten met elkaar te combineren, omdat de klanten lijken te verwachten dat je meteen aan hun klus kunt beginnen.
Robert Kleemaier
Tina Vonhof (X)
Nienke Groenendijk
Stefan Blommaert
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edward Vreeburg Nederland Local time: 10:25 Member (2008) uit Engels in Nederlands + ...
ik denk ook dat MT er iets mee te maken heeft
May 13, 2020
Ik denk dat een steeds groter deel gewoon door een MT wordt gegooid en dat je dan 5.000 tot 10.000 woorden op een dag kunt doen... dat is het 'nieuwe normaal' in de vertaalwereld, het maakt dan ook niet meer uit of je iets van het onderwerp weet of de brontekst begrijpt... - - sorry, ik blijf steken bij 2500...
Robert Rietvelt
Stefan Blommaert
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: spammer
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.