This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
שלום לכולם,
שאלתי את השאלה הזו בפורום התמיכה של טראדוס, אבל אולי יש מי שעוקבים אחרי פורום זה ולא אחרי הפורום של טראדוס. בכל אופן, אני מתרגם כרגע באמצעות סטודיו 2014 מסמך וורד המכיל תוכן עניינים אוטומטי. לאחר תרגום חלק קטן והפקת מסמך יעד, ראיתי שתוכן העניינים במסמך היעד מוצג משמאל לימין, כמו באנגלית (שאר המסמך מוצג מימין לשמאל בצורה תקינה). האם מישהו יודע כיצד לטפל בבעיה?
תודה!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.