Technikai fórumok »

Machine Translation (MT)

 
Subscribe to Machine Translation (MT) Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Systran vs reverso vs asia online - Feedback needed
kenhoo
May 18, 2010
12
(7,592)
Jeff Allen
Jun 25, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to send system-wide text to multiple online MT engines + display results in a comparative table.
Michael Beijer
May 29, 2010
1
(3,523)
mediamatrix (X)
May 31, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Google translation tool bar. A question
1
(4,371)
Jeff Allen
May 18, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  MT and TM pairing
Roman Shein
Feb 4, 2010
2
(3,305)
Jeff Allen
May 18, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: A new tool for an old question - "Which Online Translation Engine Works Best?"
Gabble On (X)
Feb 16, 2010
5
(4,526)
Gabble On (X)
May 3, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Google’s Computing Power Refines Translation Tool
1
(2,976)
Amy Duncan (X)
Apr 29, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Machine translation: your experience with the various MT programmes? ("state of play")    ( 1, 2, 3... 4)
Barnaby Capel-Dunn
Mar 23, 2008
53
(38,883)
Kirti Vashee
Apr 17, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Google video on MT progress
Susan Welsh
Mar 18, 2010
2
(3,380)
Kirti Vashee
Apr 17, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  survey: terminology, translation and corpora practices
hblanca
Apr 9, 2010
0
(2,820)
hblanca
Apr 9, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Henry Dotterer
MUNKATÁRS
Mar 16, 2009
95
(50,925)
Susan Welsh
Feb 4, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Understanding Google translate?    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Oct 15, 2009
26
(13,646)
Kirti Vashee
Feb 4, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for a MT service in internet
Fernando Toledo
Oct 18, 2004
9
(6,879)
Jeff Allen
Jan 26, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Machine Translation - anyone using it successfully?    ( 1, 2... 3)
gianfranco
Jun 18, 2001
31
(21,309)
Kirti Vashee
Jan 16, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Facebook or Google? (machine translation)
Mary Stefan
Oct 7, 2009
10
(6,363)
Pablo Bouvier
Dec 31, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Computation Linguistics journal is online and free now
6
(5,128)
Jeff Allen
Dec 31, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Machine Translation Website in Chinese
microbe
May 11, 2004
2
(2,752)
sphinx7
May 19, 2004
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »