Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Anyone from Chicago? 0 (1,529)
Jak zarabiać na prozie, wykorzystując \"jelenie\". 10 (2,991)
Arbitraż KudoZ - sekcja DE-PL/PL-DE 9 (2,937)
Uczcie się niemieckiego! 1 (2,143)
Weryfikacja tekstów przez agencje - prawda czy falsz? 5 (2,382)
Ponad 20 pytań z rzędu 13 (3,460)
Drobiazg, ale w jakim nakładzie! 4 (2,394)
Nowy słownik ang.-pol. PWN-Oxford 13 (3,895)
Może warto się zastanowic, zanim napisze się bzdurę ( 1 ... 2 ) 16 (5,850)
Przyklady fatalnych tlumaczen- dzialanie nieetyczne i niekonstruktywne? 4 (2,859)
Looking for an Fr > Polish translator 1 (1,577)
Statystyka zawiodla, ale frekwencja, pogoda i humory dopisaly 11 (3,475)
Czy nasz jezyk dyskryminuje kobiety? 0 (1,704)
Arbitraz KudoZ - punkt opieki nad dziecmi 8 (3,132)
Stopień trudności 9 (2,858)
Co bylo dalej? 1 (1,545)
Glosujcie za stawkami 3 (2,230)
Chetni do korekty polskiego tlumaczenia stron ProZ? ( 1 ... 2 ) 26 (7,092)
Dobrze jest umrzeć we Florencji... 4 (2,285)
Polskie Agencje Tlumaczen 0 (1,799)
51 juz zdalo, choc nabor zacznie sie dopiero 1 stycznia 2004... 4 (2,381)
Uwaga na slowa 9 (3,421)
Ogonki w US Windows 2 (2,456)
Czat - czy potrzebny? 4 (2,999)
Ktorych Slownikow nalezy unikac? 14 (4,436)
wartosc biezaca ProZ 3 (2,517)
Arbitraz KudoZ ( 1 ... 2 ) 18 (6,392)
Czy nalezy odpowiadac na pytania KudoZ bez 100% pewnosci? 4 (2,290)
Anonimowość ma swoje granice 5 (1,931)
Kudozers czyli Kudożercy 0 (2,085)
Polskie znaki ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (12,962)
Może i my potrafimy? ( 1 ... 2 ) 20 (6,763)
Umiejcie się sprzedać! 13 (4,280)
Tlumaczenie tekstów próbnych przy pomocy proz ( 1 ... 2 ) 16 (6,817)
difficulties with 2 Polish letters 2 (2,269)
Kuester Translation 1 (2,348)
Slownik bzdurnych tlumaczen 10 (3,508)
Prima aprilis czy nabijanie w butelkę? ( 1 ... 2 ) 17 (6,410)
O tlumaczach przysieglych 8 (4,161)
Uwaga na błędy w kodach HTML! 1 (1,980)
Eksperymenty z HTML - ostrzeżenie! 5 (2,681)
Publishing Business 0 (2,041)
Polskie znaki - czas na ustalenia ( 1 ... 2 ) 17 (7,190)
Regulamin KudoZ 0 (2,841)
Stawki w wydawnictwach 4 (2,963)
WIELKANOC 5 (3,072)
Witamy w nowym domu! 2 (2,543)
Forum PL 3 (2,553)
Certyfikat bezpieczenstwa 8 (3,578)
Powitanie 1 (2,366)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...