Oct 28, 2007 21:13
16 yrs ago
8 viewers *
English term

income returns

English to Italian Bus/Financial Investment / Securities Investment funds
Context: fund's investment objective return
Change log

Jun 7, 2008 10:22: Monica M. changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Investment / Securities"

Discussion

Monica M. Oct 29, 2007:
Non hai maggiore contesto, Gaia? L'espressione "income returns" è' una voce di un elenco o è inserita in una frase? Eventualmente, puoi dare anche le voci precedenti/successive e/o l'intera frase? Grazie!

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

rendimento da entrate/income return

ma puoi lasciarlo anche in inglese!


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2007-10-29 00:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

rendimento da entrate al netto dei costi non recuperabili

http://www.trend-online.com/?stran=izbira&p=mutmat&id=150133
Note from asker:
Scusate se non ho ancora selezionato una risposta, ma non ho trovato la risposta giusta ancora. Ecco qui la frase: The investment objective of this fund is to provide investors with a total return, taking into account both capital and income returns which reflects the return of the XXXXXXx Index.
Peer comment(s):

agree Monica M. : In mancanza di ulteriore contesto, direi che questa è la soluzione più probabile, visto che parliamo di fondi e di obiettivi di rendimento.
7 hrs
Grazie Monica!
agree Giovanni Pizzati (X) : hai ragione tu. prego dare un disagree sulla mia risposta
9 hrs
Grazie, a volte capita di sbagliarsi!
agree Angela Arnone
12 days
Grazie Angela!
disagree I_CH : a me questa traduzione non pare sensata; opterei per un "rendimento in termini di redditi", generati dall'investimento, diversi dall'eventuale rivalutazione del capitale originariamente investito
1551 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 hr

Dichiarazioni dei Redditi

Fiscalità [COM] Voce completa
EN income tax statement
income tax return
return of income
IT dichiarazione dei redditi


--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-10-29 09:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

LA MIA RISPOSTA NON E' ATTINENTE AL CONTESTO, CHE NON AVEVO VISTO. PREGO ANNULLARE I VS AGREE. GRAZIE!
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone
1 hr
grazie
agree favaro
9 hrs
Ho sbagliato, cancella.
neutral Francesca Pesce : Giovanni, guarda che se sei consapevole che hai errato e non vuoi rischiare che qualcuno si sbagli, puoi pure cancellare la tua risposta con "hide anwer" qui sotto.
17 hrs
Something went wrong...
19 hrs
English term (edited): fund's investment objective return

il rendimento previsto dagli obiettivi d'investimento del fondo

se cerchi la traduzione della frase che riporti nel contesto, direi che sia questa.

In caso contrario, se si tratta di un fondo d'investimento obbligazionario, "income return" si può tradurre semplicemente "reddito", visto che a occhio si tratta del reddito delle cedole detenunte in portafoglio. E si usa per distinguere dalla performance dovuta alla valorizzazione del titolo.

Certo però che maggiore contesto non guasterebbe. Così si va ad indovinare...
Something went wrong...
1551 days

rendimento in termini di reddito/i generato/i dall'investimento

diverso dall'eventuale rivalutazione del capitale originariamente investito
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search