Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
placing into perspective
Russian translation:
заставляющие пересмотреть
Added to glossary by
Ekaterina Filatova
Feb 8, 2008 12:38
16 yrs ago
1 viewer *
English term
placing into perspective
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
PSUR
Дали кусок из PSUR, пункт под названием "Overall safety evaluation". В нем есть такой подпункт: Serious unlisted reactions, ***placing into perspective*** the cumulative reports: not reported. Это стандартная форма, насколько я поняла, полазив по интернету.
На основании сводных отчетов?
Спасибо.
На основании сводных отчетов?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 | заставляющие пересмотреть | Ekaterina Filatova |
4 | по данным сводных отчётов | Stanislav Korobov |
3 | см. | Sergey Savchenko |
Change log
Feb 9, 2008 18:19: Ekaterina Filatova Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
заставляющие пересмотреть
сводные отчеты
или проливающие свет на сводные отчеты, или что-то в этом роде; в этом смысл, а уж как сформулировать лучше, подумайте еще.
вот мои аргументы.
1) to put something into perspective
(idiomatic) To compare with something similar to give a clearer, more accurate idea.
You can put your worries into perspective when you realise how many people in the world are so much worse off than you.
en.wiktionary.org/wiki/put_something_into_perspective
2) по тексту: 2.9 Overall Safety Evaluation
A concise analysis of the data presented, taking into account
any late-breaking information (section 2.8.2), and followed by the
MAH assessment of the significance of the data collected during the
period and from the perspective of cumulative experience, should
highlight any new information on:
<bullet> A change in characteristics of listed reactions, e.g.,
severity, outcome, target population;
<bullet> Serious unlisted reactions, placing into perspective
the cumulative reports; и т.д.
ясно, что речь идет о сопоставлении новых получаемых данных с уже имевшимися ранее для получения более четкой картины.
или проливающие свет на сводные отчеты, или что-то в этом роде; в этом смысл, а уж как сформулировать лучше, подумайте еще.
вот мои аргументы.
1) to put something into perspective
(idiomatic) To compare with something similar to give a clearer, more accurate idea.
You can put your worries into perspective when you realise how many people in the world are so much worse off than you.
en.wiktionary.org/wiki/put_something_into_perspective
2) по тексту: 2.9 Overall Safety Evaluation
A concise analysis of the data presented, taking into account
any late-breaking information (section 2.8.2), and followed by the
MAH assessment of the significance of the data collected during the
period and from the perspective of cumulative experience, should
highlight any new information on:
<bullet> A change in characteristics of listed reactions, e.g.,
severity, outcome, target population;
<bullet> Serious unlisted reactions, placing into perspective
the cumulative reports; и т.д.
ясно, что речь идет о сопоставлении новых получаемых данных с уже имевшимися ранее для получения более четкой картины.
Note from asker:
Убедительно. И я поняла, что меня смущало: запятая перед placing, а благодаря приведенному Вами тексту стало ясно, что выражение после запятой относится к information, т.е. новые сведения заставляют пересмотреть отчеты... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо Сергею и Станиславу за то, что помогали мне думать. Спасибо Katfil за то, что направила мои мысли в нужное русло. Ей и очки. :)"
57 mins
см.
Мне кажется, отчеты тут не при чем. А значение здесь - "с учетом потенциальной возможности накопительных эффектов".
Note from asker:
Возможно, Вы правы и здесь не об отчётах речь. Буду думать. |
1 hr
по данным сводных отчётов
мне кажется, мы здесь излишне мудрим и всё проще гораздо...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-08 14:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
да, кстати, и Ваша собственная версия - в том же ключе.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-08 14:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
то, что между "perspective" и "the cumulative..." ничего нет, о многом говорит, по-моему...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-08 14:15:10 GMT)
--------------------------------------------------
да, кстати, и Ваша собственная версия - в том же ключе.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-08 14:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
то, что между "perspective" и "the cumulative..." ничего нет, о многом говорит, по-моему...
Note from asker:
Да, в том же ключе, но что-то меня здесь смущает. Следующей строкой идут non-serious unlisted reactions, а к ним такой приписки нет... |
Discussion