Glossary entry

Italian term or phrase:

scheda faccine

French translation:

échelle de visages

Added to glossary by elysee
Jul 13, 2008 09:16
15 yrs ago
Italian term

scheda faccine

Italian to French Medical Medical (general) scheda faccine
contesto: scheda di domanda al momento di una visita medica per BAMBINI /tipo pronto soccorso...


Da quando ha dolore? Ore / Giorni
Quanto dura un crisi? Minuti /Ore
Il dolore è presente adesso? sì no
Quanto dolore ha adesso? Indica sulla *** scheda faccine *** (scala del dolore)
Il dolore è in aumento? sì no


Non so come tradurre in questi casi "scheda faccine".
(Ho il termine in questa stessa frase in tante schede riferite a tanti tipi diversi di problemi medici .)
Grazie 1000 per l'aiuto prezioso!
Change log

Jul 14, 2008 23:34: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "scheda faccine"" to ""échelle de visages""

Discussion

elysee (asker) Jul 13, 2008:
interessante anche il doc (con il disegno)
http://interclud.ap-hp.fr/ext/Questionnaires/lmrquestped.pdf
indicato dalla collega Hirselina alla pagina di un'altra mia domanda:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/medical_general/...
elysee (asker) Jul 13, 2008:
ho trovato questi doc...ma niente per capire come si chiama "SCHEDA FACCINE" (fiche...? reprèsentation graphique?... ? ) :

réglettes
http://www.cnrd.fr/article.php3?id_article=96
réglette d'échelle visuelle analogique
http://www.sante.gouv.fr/htm/pointsur/douleur/3-pratique/321...
elysee (asker) Jul 13, 2008:
ciao, non lo so..ci avevo pensato vagamente...ma non ho ne disegni ne altre info (solo serie di schede di testo)
ho trovato sul web questo doc dove si parla come nelle mie schede di:
* échelle de la douleur
http://www.pudendalsite.com/questionnaire.php
(infatti anche le mie schede hanno domande fatte in questo stile...)
Béatrice Sylvie Lajoie Jul 13, 2008:
En somme, des images où sont illustrées différentes émotions ?
Béatrice Sylvie Lajoie Jul 13, 2008:
Comme il s'agit des enfants, serait-il possible que, pour les aider à évaluer leur douleur, on se serve de dessins, des "faces ou frimousses" qui rient, qui pleurent, que ont mal etc. ?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

échelle de visages

L’échelle de visages
Dès 4 ans, on peut proposer une échelle de visages, comme la FPS-R (Faces Pain Scale Revised) (3,4,5). La consigne est : “Voici des bonhommes qui ont mal, montre-moi le visage qui a autant mal que toi.” Quand l’enfant ou même le jeune adolescent est très fatigué et douloureux, cette échelle est mieux comprise que l’EVA.
http://www.cnrd.fr/article-imprim.php3?id_article=165

L’échelle de visages recommandée par l’ANAES est la FPS-R. (Faces Pain Scale-Revised) (Fig. 4). Cette échelle utilise six. visages. L’enfant doit montrer le ...
www.medecine.univ-paris7.fr/DU Bichat/Douleur/Documents/200...
et plusieurs autres. Cela semble être la traduction que tu cherchais

Note from asker:
ho scelto con "de" (e non "des") perché maggiormente usato in siti medici su Google. (échelle de visages)
Peer comment(s):

agree Lionel_M (X)
57 mins
Grazie M. Marlier
agree Nicola Benocci
1 day 3 hrs
Merci Francesca
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie 1000 a tutti! (infatti è proprio questa...ho poi avuto la parte grafica da parte del cliente e si vedono i disegni di volti con diversi espressioni di dolore/non dolore)"
+2
1 hr

échelle des visages

Il s'agit bien de visages avec des expressions différentes selon le niveau de la douleur.
Example sentence:

"L’échelle des visages est considérée comme l’outil d’auto-évaluation de référence chez l’enfant de plus de 4 ans."

Peer comment(s):

agree Lionel_M (X)
1 hr
Merci!
agree hirselina
2 hrs
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search