May 12, 2009 08:22
15 yrs ago
3 viewers *
English term

clinical trial suspension or restriction

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals clinical trial
Вопрос состоит в том, какой смысл несет эта конструкция. 1-й вариант: временного прекращения или ограничения распространения препарата, исходя из соображений безопасности, в процессе проведения клинических исследований.
2-й вариант: временного прекращения или ограничения распространения препарата, исходя из соображений безопасности, на основании результатов клинических исследований.
Вот контекст:
During the period covered by this report there were no marketing authorisation withdrawal, no revocation or suspension, no failures to obtain a marketing authorisation renewal, clinical trial suspension or restriction on distribution for safety reason.
Прошу поделиться соображениями.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

см.

"suspension" относится к "clinical trial", а "restriction" - к "distribution"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-05-12 08:33:26 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. это два разных элемента в списке - не было ... приостановки клинического исследования и (не было) ограничений распространения препрата.
Peer comment(s):

agree Pavel Venediktov : Только я пою медленно :)
9 mins
Спасибо.
agree Anna Fominykh
5 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Марина!"
+1
7 mins

приостановка клинического исследования или ограничение (продаж)

Речь о двух разных вещах:
1) Не приостанавливали проводимые в этот период исследования данного препарата
2) Не ограничивали продажи препарата
Note from asker:
Спасибо, Павел! Но, Марина ответила чуть раньше :-)
Peer comment(s):

agree Marina Mrouga : мы с вами почти хором поем :-))
4 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search