Jul 6, 2009 19:38
14 yrs ago
1 viewer *
German term

angebotsspezifisch

German to English Marketing Marketing E-commerce marketing pitch
This is a heading in a table discussing various design models for e-commerce websites.

"Spezielle zielgruppenspezifische oder **angebotsspezifische** Startseite in den Shop"

Does it mean "product-specific" or is it broader than that?

Thanks!
Proposed translations (English)
3 +2 featured-offer page
4 +1 product-specific
3 special offers

Discussion

hazmatgerman (X) Jul 8, 2009:
@Ward IMO "in den Shop" is grammatically correct and not a typo; it is the page whence one enters the site's shop. So it probably is not part of the shop proper but the entrance to it.
Rachel Ward (asker) Jul 7, 2009:
@ casper - it does say "in den Shop". There are lots of typos etc in the text though.

@Languageman: this comes in a flow chart showing progress through the website. The first box has: "Partnerseite" and then various types of links leading to a box with the text above, which then leads to another box saying "Auswahlseite bestimmtes Produkt". The text that accompanies the table says: "Der User wird geködert und dann auf eine Startseite geführt deren Inhalt individuell dynamisch generiert wird (Rahmen generisch / Inhalt individuell)
Im eShop werden zielgruppenspezifische Startseiten dynamisch erzeugt und je nach Referer angezeigt. Rahmen generisch, Content spezifisch. In der Tiefe des eShops dann der generische Content.
Vorteil: kein Medienbruch, stringente Useransprache
Nachteil: kostenintensiver (aus Herstellersicht) "

And that really is all it says about products, services, offers or anything else!
casper (X) Jul 7, 2009:
@ Rachel Ward Does the source text say "...in *den* Shop" ?
Languageman Jul 6, 2009:
@Rachel Thanks for the extra info., but I'm not really sure this helps too much. I think we are trying to get at the sense of exactly what is meant by "Angebot-" in this context. It could mean so many different things (product range, product selection, sale items, ...).
Rachel Ward (asker) Jul 6, 2009:
This is a photo company and the option discussed is for a website with dynamically generated content varying according to the referrer, in contrast to a generic website or one just tailored to target groups.
Cilian O'Tuama Jul 6, 2009:
the subheadings/items in the table... might provide a clue?
Languageman Jul 6, 2009:
Need more info. Really could do with more context here. My guess is that this could refer to start pages that change depending on what special offer the company has running at a particular time.
Uta Kappler Jul 6, 2009:
Depends on what is "offered" If the site offers products (goods) only you could certainly use product-specific. If the "Angebot" includes "services" as well (e.g. selling not only flooring materials but also the installation) you might need a broader phrase like "specific to the products and services offered".

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

featured-offer page

...would get around the product/service problem
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Nice way out :-)
1 hr
Thanks, Steffen.
agree Languageman : Yes, good idea.
7 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I had to send the text in a hurry and used a longer-winded construction, but this is better! Thanks"
+1
18 mins

product-specific

Angebot can also refer to services rather than manufactured objects, but we don't know this from the context, so I'd put Product-specific.
Peer comment(s):

neutral ArnoTranslat (X) : a good translation for this specific context (if they are, indeed, products, and not services). PS: am only now seeing the discussion on exactly this point. Changing to neutral.
7 hrs
agree robin25 : Yes, what else!
1 day 8 hrs
Something went wrong...
19 hrs

special offers

Special offers page: a web page that highlights "internet specials" or other promotional offers.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search