Feb 18, 2010 20:57
14 yrs ago
Polish term

alibi

Polish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings gra słów
Z dowcipu, coś na kształt:

(...) "Przyszła pani z kuratorium do szkoły i powiedziała: 'nie używajcie słów, których znaczenia nie znacie', a Jasio się zgłasza i mówi: 'Do mnie to alibi?'"

Myślę, że dowcip znany; a jak nie, to jestem pewien, że zrozumiały :-)

Wdzięczny będę za jakieś twórcze podpowiedzi, bom strasznie wymóżdżony...

TIA,

Rafał

Discussion

geopiet Feb 19, 2010:
Jasiu mógł wstać i z oburzeniem zawołać "and whom do you have in mind?"
kamilw Feb 19, 2010:
@ Khrystene: BTW, to me the original joke in Polish is also of a kind where you think a couple secs and give out a faint laugh :)

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

Are you soliloquising to me?

Albo inne równie pompatycznie brzmiące i rzadko używane słówko, ale to mi wyjątkowo pasi bo ma trochę zbliżone ale jednak inne znaczenie, soliloquy oznacza mówienie do siebie :)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-02-18 21:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Patterson, are you soliloquising?"
"No sir, I was just talking to myself."

http://www.guardian.co.uk/culture/tvandradioblog/2008/feb/06...
Peer comment(s):

agree Khrystene (X) : leave out 'to me'/'to' should be 'at' = at me. (Mind you, the joke doesn't sound so funny.)
2 hrs
Heh, that's the first time I actively used this word myself, I only heard it before :) I reckon the misuse of 'to' may even highlight the misuse of the phrase by Jasiu... Thanks!
agree Michael Sangster (X)
21 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "DŻAST GREJT! :-)))) Thx :-)"
43 mins

Are you digesting anything?

Ewentualnie: "What(ever) are you digesting?"

Oczywiście zamiast suggesting:)

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-02-18 21:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Można pójść w kierunku podobieństwa brzmieniowego użytego słowa do tego, które jest w tym miejscu dowcipu spodziewane.
Something went wrong...
5 hrs

Are you alluring to me?

zamiast alluding - kolejna propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search