Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
patrocinador vs. "apoya"
English translation:
sponsor vs. endorsed by
Added to glossary by
swisstell
Oct 19, 2010 14:29
13 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
patrocinador vs. "apoya"
Spanish to English
Marketing
Marketing / Market Research
Se trata de un evento en que participan tres tipos de organizaciones:
- Organizadores: (una empresa privada + una ONG)
- Patrocinadores: (varias empresas privadas)
- Apoya: Ciudad de San Pablo
Dentro de los patrocinadores hay diferentes categorías (oro, platino, etc.) que supongo depende del monto que hayan contribuido. La ciudad de San Pablo no ha contribuido dinero pero "apoya" el evento.
El texto es para una página web y cada uno de estos títulos (organizadores, patrocinadores, apoya) van seguidos simplemente por los links a las respectivas empresa y a una página de la ciudad de San Pablo.
¿Alguna sugerencia? ¡Gracias!
- Organizadores: (una empresa privada + una ONG)
- Patrocinadores: (varias empresas privadas)
- Apoya: Ciudad de San Pablo
Dentro de los patrocinadores hay diferentes categorías (oro, platino, etc.) que supongo depende del monto que hayan contribuido. La ciudad de San Pablo no ha contribuido dinero pero "apoya" el evento.
El texto es para una página web y cada uno de estos títulos (organizadores, patrocinadores, apoya) van seguidos simplemente por los links a las respectivas empresa y a una página de la ciudad de San Pablo.
¿Alguna sugerencia? ¡Gracias!
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 24, 2010 18:16: swisstell Created KOG entry
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
sponsor vs. supported/endorsed by
Google will provide you with a considerable number (330'000) of Gold, Silver and Bronze Sponsors.
Peer comment(s):
agree |
claudia16 (X)
1 hr
|
muchas gracias, Claudia
|
|
agree |
JudyK
1 hr
|
thanks, Judy
|
|
agree |
Sean Mullen
: "Endorsed by" in this context is more accurate than "supported by".
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
Victoria Frazier
: Endorsed by
2 hrs
|
thank you, Victoria
|
|
agree |
neilmac
: Another vote for ""Endorsed by" :-)
5 hrs
|
and another thank you very much!
|
|
agree |
Salloz
: Sí, endorsed puede ser la solución.
6 hrs
|
otra vez muchas gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help!"
4 mins
support
in the logistical sense I'm assuming
Note from asker:
Gracias, pero no creo que se refiera a apoyo logístico. Es más bien como declar el evento de interés para la ciudad. No me parece que se vea bien la palabra "Support" seguida de dos puntos y unos logos, o si? |
Peer comment(s):
agree |
Leonardo Lamarche
: agree.
0 min
|
disagree |
Sean Mullen
: "support" implies material assistance, which does not apply in this case. And used alone as "Supporters", would be unclear and ambiguous.
1 hr
|
+1
5 mins
[project] supported by the city of San Pablo
Needs to be paraphrased, I think.
-1
10 mins
patronage / auspices
Under the auspices of the city.
Peer comment(s):
disagree |
Sean Mullen
: Patronage generally implies material support provided by the patron. "Under the auspices of" implies that the city assumes some responsibility for the event, which may not be the case here (and therefore too strong).
1 hr
|
12 mins
supporter
Hola Laureana,
Una posibilidad es supporter:
Organizer, Sponsor, Supporter
Fijate en este vínculo:
http://unep.or.kr/2009/about/opsu/index.html
Una posibilidad es supporter:
Organizer, Sponsor, Supporter
Fijate en este vínculo:
http://unep.or.kr/2009/about/opsu/index.html
17 mins
patron/backer
Estoy suponiendo que buscas un sustantivo; de otra manera creo que 'endorse' va perfecto. Estaba por responder eso cuando vi que ya lo habían hecho. Saludos
1 hr
sponsor vs. "endorsing/backing"
When used alone, I would translate "Apoya" as "Endorsed by". "Supported by" is not precise enough, as it can imply monetary support. Whereas "endorsed" or "backed" by implies that they support the effort in terms of non-physical aid. Within the text, I would either use "backed by" or "endorsed by".
Patrocinador is definitely "sponsor" as others have suggested.
Patrocinador is definitely "sponsor" as others have suggested.
Example sentence:
La ciudad de San Pablo no ha contribuido dinero pero "apoya" el evento.
The city of San Pablo has not contributed financially, but is endorsing the event.
21 hrs
Collaboration
En marketing y eventos hay tres categorias: Organizadores, Patrocinadores Y colaboradores.
A lo mejor es mas exacto traducirlo como colaboradores: Collaboration (the action of working with someone)
A lo mejor es mas exacto traducirlo como colaboradores: Collaboration (the action of working with someone)
Note from asker:
Gracias Tomas. Pero la ciudad no está colaborando con el evento de ninguna forma, salvo prestar su nombre para aumentar su prestigio. |
Discussion
Gold Sponsor
Silver Sponsor
Bronze Sponsor
A lo mejor es mas exacto traducirlo como colaboradores: Collaboration (the action of working with someone)