Oct 24, 2010 18:32
13 yrs ago
Spanish term
ocio
Spanish to English
Marketing
Marketing / Market Research
coolhunting / trend theory
I'm working on a short piece about coolhunting (hunting for trends). The text reads:
"Macrotendencias actuales
Se resume con A, E, I, O, y U. Estas vocales sirven para explicar las tendencias del momento: autenticidad, experiencia, información, ocio, y unicidad. Unas vocales que se suman a la letra N de nostalgia, que nos transporta al pasado."
The definition comes from a book by Daniel Córdoba-Mendiola entitled "Coolhunting."
I've thought about going with the straight translation: authenticity, experience, information, XXX, and uniqueness...+ nostalgia, and just coming up with a rough paraphrase for "ocio"--in that case I'd need a translation for ocio that started with o and fit within the context.
The other option is perhaps an anagram of the letters AEILUN, which could be changed as necessary to force a clever anagram.
Thanks for your help with this puzzle!
"Macrotendencias actuales
Se resume con A, E, I, O, y U. Estas vocales sirven para explicar las tendencias del momento: autenticidad, experiencia, información, ocio, y unicidad. Unas vocales que se suman a la letra N de nostalgia, que nos transporta al pasado."
The definition comes from a book by Daniel Córdoba-Mendiola entitled "Coolhunting."
I've thought about going with the straight translation: authenticity, experience, information, XXX, and uniqueness...+ nostalgia, and just coming up with a rough paraphrase for "ocio"--in that case I'd need a translation for ocio that started with o and fit within the context.
The other option is perhaps an anagram of the letters AEILUN, which could be changed as necessary to force a clever anagram.
Thanks for your help with this puzzle!
Proposed translations
(English)
3 +10 | TRRENDS | David Ronder |
4 +4 | off-time | Leonardo Lamarche |
4 +2 | one's leisure | bizisyl |
4 | time Out | Peter Guest |
Change log
Oct 24, 2010 18:37: Travelin Ann changed "Term asked" from "ocio (I need a clever translation/anagram to fit this marketing context)" to "ocio "
Proposed translations
+10
30 mins
Selected
TRRENDS
This is not an equivalent for 'ocio' but a shot at option two, the anagram:
T = Truth (autenticidad)
R=R = Rest and Recreation (ocio)
E = Experience (experiencia)
N = Nostalgia (nostalgia)
D = Data (informacion)
S = Singularity (unicidad)
You could of course go for one just R - rest or recreation - but I feel R&R is somehow trrendier and makes it more memorable.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-10-24 19:05:42 GMT)
--------------------------------------------------
Actually it's an acronym, not an anagram, isn't it?
T = Truth (autenticidad)
R=R = Rest and Recreation (ocio)
E = Experience (experiencia)
N = Nostalgia (nostalgia)
D = Data (informacion)
S = Singularity (unicidad)
You could of course go for one just R - rest or recreation - but I feel R&R is somehow trrendier and makes it more memorable.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-10-24 19:05:42 GMT)
--------------------------------------------------
Actually it's an acronym, not an anagram, isn't it?
Note from asker:
It's both an acronym and an anagram...it's an anagram because we've shuffled the order of the original letters. Thanks for this creative idea! |
Peer comment(s):
agree |
Jessica Noyes
15 mins
|
Thanks, Jessica
|
|
agree |
Lydia De Jorge
: Very clever!
33 mins
|
Thanks, Lydia, I'm trying not to blush
|
|
agree |
Victoria Frazier
: Indeed!
1 hr
|
Thanks, Victoria
|
|
agree |
liz askew
: Oh, yes, this would work really well in Market Rearch.
2 hrs
|
Thanks, Liz
|
|
agree |
Edward Tully
3 hrs
|
Thanks, Edward
|
|
agree |
philgoddard
: Very clever - but you don't need to say rest AND recreation - I'd just go for recreation. You woulnd't say " we're monitoring new trends in rest".
4 hrs
|
A fair point. Thanks, Phil
|
|
agree |
Eileen Banks
: very good!
5 hrs
|
Thanks, Eileen
|
|
agree |
Richard McDorman
: Great ingenuity!
5 hrs
|
Thanks, Richard
|
|
agree |
Evans (X)
: great!
13 hrs
|
Thanks, Gilla
|
|
agree |
Margarita Gonzalez
: Great! May I suggest dropping an "R", since both words (rest and recreation)begin with an R? It would seem easier to remember and a perfect anagram!
18 hrs
|
Thanks, Marga, you might be right
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for this great solution, David! "
+4
11 mins
off-time
Una sugerencia with "o"
Peer comment(s):
agree |
David Ronder
: I thought so too, though used mainly in US English, not UK
6 mins
|
Sorry David. Many thanks.
|
|
agree |
Neil Ashby
20 mins
|
Muchas gracias Dr. Neil
|
|
agree |
philgoddard
: This would be perfectly understandable to a UK reader.
4 hrs
|
Muchas gracias Phil.
|
|
agree |
Richard Boulter
4 hrs
|
Muchas gracias Richard.
|
+2
13 mins
one's leisure
Another suggestion...
Peer comment(s):
agree |
María Eugenia Wachtendorff
: Leisure
2 hrs
|
Thanks, María Eugenia!
|
|
agree |
liz askew
: Leisure. /Oh I see now, it has to come under AEIOU, well this is tricky, "off-time" would not work for British English, so I would have to go with your suggestion", or "our leisure"..
3 hrs
|
Thanks, liz!
|
2 hrs
time Out
Some things just won't fit, no matter how much you use the shoe-horn…
Discussion
own's leisure