Aug 15, 2013 07:53
10 yrs ago
English term
AS PLACES VALID TO SET THE ARBITRAGE PROCEDURES
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
ARBITRATORS SHALL PARTICIPATE ACCORDING TO THE RULES AND REGULATIONS OF THE ICC.
AS PLACES VALID TO SET THE ARBITRAGE PROCEDURES, THE PARTIES AGREE TO SET UP IT AT:
ARBITRATION COURT OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (ICC) IN PARIS -FRANCE IN ACCORDANCE WITH ICC RULES.
AS PLACES VALID TO SET THE ARBITRAGE PROCEDURES, THE PARTIES AGREE TO SET UP IT AT:
ARBITRATION COURT OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (ICC) IN PARIS -FRANCE IN ACCORDANCE WITH ICC RULES.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | см. ниже | Andrei Mazurin |
3 | см. | Kirill Mogilny |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
см. ниже
Текст оригинала корявый, но попробовать можно:
Стороны соглашаются с тем, что надлежащим местом проведения арбитражного разбирательства является:
Арбитражный суд при Международной торговой палате… (далее по тексту).
Имхо, как и обычно.
Стороны соглашаются с тем, что надлежащим местом проведения арбитражного разбирательства является:
Арбитражный суд при Международной торговой палате… (далее по тексту).
Имхо, как и обычно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
7 mins
см.
"в качестве органов/ведомств для разрешения конфликтных ситуаций/споров стороны выбрали"
имхо
имхо
Something went wrong...