Glossary entry (derived from question below)
Nov 18, 2013 19:47
10 yrs ago
1 viewer *
English term
bump
English to Russian
Science
Medical (general)
The redness, in combination with the""bump"" and other symptoms you are experiencing, will be enough to confirm the diagnosis.
Больше контекста:
An external eyelid stye is an inflamed area or """bump"" on the eyelid.
Chalazia usually start out as small, tender ""bumps"" on the eyelids, but eventually grow into larger, painless lumps.
Ранее был указан перевод: "бугорок", но это не подходит. И надо как-то отличить от "lumps", что, как мне кажется, можно перевести как "припухлости".
Заранее спасибо!
Больше контекста:
An external eyelid stye is an inflamed area or """bump"" on the eyelid.
Chalazia usually start out as small, tender ""bumps"" on the eyelids, but eventually grow into larger, painless lumps.
Ранее был указан перевод: "бугорок", но это не подходит. И надо как-то отличить от "lumps", что, как мне кажется, можно перевести как "припухлости".
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | припухлость | Andriy Yasharov |
3 | вздутие | svetlana cosquéric |
Change log
Nov 23, 2013 10:35: Andriy Yasharov Created KOG entry
Proposed translations
4 mins
Selected
припухлость
На крае века появляется болезненная, ограниченная припухлость, отёк, покраснение конъюнктивы века.
lump это, наверное, вздутие
lump это, наверное, вздутие
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
6 mins
вздутие
...
Discussion