Dec 14, 2016 13:09
7 yrs ago
English term

without exceeding ten percent

English to Russian Law/Patents Law (general) LICENSE AGREEMENT
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, понять выражение without exceeding ten percent в следующем контексте:


In case of any delay in the payment of any amount due by Licensee to Licensor under the AGREEMENT, Licensor shall be entitled to suspend any of its obligations under the AGREEMENT and to charge Licensee with interests computed on the amount so delayed, at the six (6) months EURIBOR rate plus one (1) percent (1 %), from the due date of payment up to the actual date of payment, without exceeding ten percent (10 %) of the purchase order.

Заранее спасибо!

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

но не более десяти процентов

это оговорка при расчете неустойки, сначала описано, как она подсчитывается, потом следует оговорка "но не более десяти процентов"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-12-14 13:16:05 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. "но не более десяти процентов от суммы заказа на покупку"
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Nadiia Shtenda
16 mins
Спасибо!
agree Dmitry Goykhman
31 mins
Спасибо!
agree Natalia Postrigan
3 hrs
Спасибо!
agree Veronika Basok
22 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search