Glossary entry

английский term or phrase:

over the prime rate

русский translation:

по годовой ставке, которая выше базовой ставки на 4%,

Added to glossary by Dmitry Goykhman
Dec 15, 2016 14:07
7 yrs ago
1 viewer *
английский term

over the prime rate

английский => русский Право/Патенты Юриспруденция (в целом)
Очень тяжело незнающему разобраться с этими процентами и ставками. Даю свой ужасный перевод. Help!

Из Terms and Conditions

12. INTEREST. If the customer shall fail to pay any sum on foot of this transaction within fourteen days after the same shall become due, the customer shall pay interest thereon calculated from the due date of payment at an annual rate equal to 4% over the prime rate charged from the time by the associated banks on unsecured loans to individual customers.

Если покупатель не выплатит какую-либо сумму, относящуюся к данной сделке, на протяжении 14 дней после наступления срока оплаты платежа, покупатель выплачивает процент от этой суммы, вычисляемый от даты срока платежа по годовой ставке, равной 4%, выше базовой ставки, которая периодически взимается ассоциированными банками с необеспеченных займов отдельных покупателей.
Change log

Jan 4, 2017 13:02: Dmitry Goykhman Created KOG entry

Proposed translations

+2
10 мин
Selected

по годовой ставке, которая выше базовой ставки на 4%,

-
Peer comment(s):

agree Nadiia Shtenda
12 мин
Спасибо!
agree Tatiana Grehan
30 мин
Спасибо, Татьяна!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
48 мин

по годовой ставке, на 4% превышающей базовую ставку

Собственно, это несколько иначе оформленный вариант ответа, данного Дмитрием.
Рискну предложить свой вариант перевода всего предложения:
Если клиент не выплачивает какую-либо сумму по этой сделке в течение 14 дней после наступления срока платежа, покупатель должен выплатить проценты по этой сумме, начисляемые с начала срока платежа по годовой ставке, на 4% превышающей базовую ставку, периодически устанавливаемую ассоциированными банками по необеспеченным кредитам для частных заёмщиков (клиентов – физических лиц)

Судя по контексту, customer здесь не покупатель, а клиент (видимо банка)

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2016-12-15 14:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант "покупатель должен выплатить проценты" надо заменить на "клиент должен выплатить проценты", "покупатель" затесался случайно
Note from asker:
Спасибо большое!
Peer comment(s):

agree Vasili Krez
2 дн 2 час
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search