Jan 8, 2019 11:30
5 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
caja de amarre
Spanish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
la utilización privativa o aprovechamiento especial del dominio público local, en suelo, vuelo y subsuelo, con tendidos, tuberías y galerías para las conducciones de energía eléctrica, agua, gas o cualquier otro fluido, telefonía fija, telefonía móvil y otros servicios de comunicación electrónica, incluidos los postes para líneas, cables, palomillas, cajas de amarre, de distribución o de registro, transformadores, rieles, básculas, antenas, aparatos para venta automática
Proposed translations
(English)
2 +2 | tension box / set | Neil Ashby |
4 | mooring box | Julio Bereciartu |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
tension box / set
I think it means a point used to maintain tension (physical tension or strain, not voltage) in the line.
See:
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...
tension set
dead-end assembly (US)
an insulator set complete with all fittings and accessories to secure a conductor or a bundle of conductors in tension
cadena de amarre
See:
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...
tension set
dead-end assembly (US)
an insulator set complete with all fittings and accessories to secure a conductor or a bundle of conductors in tension
cadena de amarre
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot Neil"
3 hrs
mooring box
Hope it helps.
Peer comment(s):
neutral |
Neil Ashby
: "mooring" is a nautical equivalent of "amarre", I don't think it fits here - I'd at least like to see some evidence.
38 mins
|
Yes, you are right it´s a nautical term. But then, I used Collins translating tool and translated into mooring box.
|
Something went wrong...