Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a prank website
French translation:
un faux site web
Added to glossary by
Philippa Smith
Mar 24, 2021 11:44
3 yrs ago
60 viewers *
English term
a prank website
English to French
Marketing
Internet, e-Commerce
Hello, I am looking for a better translation than "un site bidon" which does not sound very professional. The text is about fake products.
Proposed translations
(French)
2 +5 | un faux site web | Philippa Smith |
4 +2 | un site canular | Samuel Clarisse |
Change log
Mar 24, 2021 11:48: Yvonne Gallagher changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"
Apr 7, 2021 06:31: Philippa Smith Created KOG entry
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
un faux site web
Or "site web frauduleux".
Might be appropriate if it's about counterfeit products?
Might be appropriate if it's about counterfeit products?
Peer comment(s):
agree |
Cécile Monnot
1 hr
|
Merci Cécile !
|
|
agree |
Marge Hogarty
2 hrs
|
Merci Marge !
|
|
neutral |
Samuel Clarisse
: Je pense que c'est principalement une blague dans ce contexte
2 hrs
|
C'est bien possible, d'ou mon niveau "low". Ma proposition ne marche que dans le cas d'une arnaque plutôt qu'une blague.
|
|
agree |
Cyril Tollari
: ça marche dans le cas d'une blague : "comment créer un faux site internet pour piéger vos amis"
4 hrs
|
C'est vrai - merci Cyril !
|
|
agree |
Johanne Dupuy
1 day 49 mins
|
Merci Johanne !
|
|
agree |
Maximilien Petitjean
: D'emblée, je serais aussi parti là-dessus.
1 day 2 hrs
|
Merci Maximilien !
|
|
neutral |
Bruno Carlier
: Sans contexte, et pour rester "neutre", je préfère effectivement cette traduction... En revanche, s'il y a mauvaise intention avérée derrière, on doit traduire par "un site de hameçonnage" - On parle bien de fake product?=> "site de produits contrefaits"?
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 mins
un site canular
Canular en français retranscrit bien l'essence de "prank" tout en restant pro...
Peer comment(s):
agree |
Frederic Pisvin
0 min
|
agree |
Saeed Najmi
58 mins
|
neutral |
Francois Boye
: 'un site de canulars' is better
1 day 3 hrs
|
Discussion
Ça existe pour les sites internets, les appels téléphoniques, etc.