Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
swings
Italian translation:
(fare) quattro salti
Added to glossary by
Simona Sgro
Jul 29, 2021 10:46
2 yrs ago
31 viewers *
English term
swings
English to Italian
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Si parla di un paio di scarpe comode che può essere indossato in casa per "talk during tea time, or the casual swings during party time"
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | (fare) quattro salti (improvvisati) | AdamiAkaPataflo |
3 | Fare una capatina | Giada Atzeni |
3 | ciondolare | dandamesh |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
(fare) quattro salti (improvvisati)
mi pare di capire che durante una festa ti metti a ballare, magari solo il tuo brano preferito o un brano ogni tanto, per cui fai quattro salti improvvisati ("casual").
Peer comment(s):
agree |
Lorenzo Rossi
19 mins
|
grazie! :-)
|
|
agree |
Fabrizio Zambuto
: 4 salti ci sta bene ma 'casual' non lo vedo come "improvvisati" nel contesto ma più con il significato: di tanto in tanto, 'qualche salto'//Oooopp, oooopp, clac clac
2 hrs
|
sissì, quello intendevo: ogni tanto ti metti a ballare, zampetti un po' in giro :-) / ecco, così :-)))
|
|
agree |
Laura Massara
: yes!
5 hrs
|
thanks! ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
1 hr
Fare una capatina
Oppure: fare qualche capatina occasionale/di tanto in tanto.
Peer comment(s):
neutral |
Laura Massara
: non credo il concetto sia quello, ma è la mia interpretazione :) magari un/a madrelingua ci può aiutare
4 hrs
|
10 hrs
ciondolare
Note from asker:
'con nonchalance' era proprio quello mi veniva in mente con 'casual' e alla fine ho usato un termine simile! Grazie! |
Discussion