Aug 11, 2021 11:00
2 yrs ago
31 viewers *
English term

faint suspicion like someone has made a joke

English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Poetry & Literature
‘What’s the deal with laying one cigarette out on the table, if you don’t smoke?’
There is faint suspicion on her lined face like someone has made a joke at her expense.
Change log

Aug 11, 2021 13:35: writeaway changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Poetry & Literature"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): texjax DDS PhD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

4 hrs
Selected

nutriva un vago sospetto che qualcuno avesse fatto una battuta a suo discapito

faint: vago
suspicion: sospetto
like: come se
someone: qualcuno
has made a joke: avesse fatto una battuta
at her expense: a sue spese, a suo discapito
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
22 mins

un'ombra di sospetto come se qualcuno le avesse tirato uno scherzo

Forse così?
mi sembra che il testo sia questo:

https://books.google.it/books?id=XIY8EAAAQBAJ&pg=PT13&lpg=PT...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-08-11 11:24:13 GMT)
--------------------------------------------------

ho come l'impressione che "joke" possa avere una connotazione un po' negativa, perché poi parla di "memory sadness"...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2021-08-11 11:34:14 GMT)
--------------------------------------------------

per "suspicion" forse anche "diffidenza", proprio perchè le ricorda qualcuno che potrebbe averla presa in giro?
Peer comment(s):

agree Claudia Sorcini
19 hrs
Grazie mille, Claudia! Buona serata!
agree Simone Morandi : Leggendo un po' di contesto dal link incollato da haribert io farei "un'ombra di sospetto/diffidenza come se qualcuno si fosse presa gioco di lei"
23 hrs
Grazie mille, Simone! Purtroppo non ho avuto tempo di leggere molto, però penso che anche la tua soluzione sia ottima! Buona serata!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search