Jul 19, 2022 19:03
1 yr ago
24 viewers *
English term

objection and defense

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Venue exclusive jurisdiction
Здравствуйте! Не могу понять, в чем разница между objection and defense, соответственно не могу перевести.
Defense of an inconvenient forum - возражение против иска на основании того, что место рассмотрения дела является неудобным. Если "defense" - возражение, что есть "objection"?
Parties hereby accept the exclusive jurisdiction of the competent courts of the Venue indicated below and irrevocably waive any objection and defense (including, any defense of an inconvenient forum) which either may have to the bringing or maintenance of any such claim.
Change log

Jul 19, 2022 19:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 20, 2022 10:53: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

Evgeny Marusik Jul 20, 2022:
Английские юридические тексты изобилуют такими синонимичными парами, думаю разницы между двумя терминами здесь нет, вопрос как это перевести. Как вариант проигнорировать наличие пары и перевести одним словом, т.е. "возражение".

Proposed translations

1 day 9 hrs

Возражение (опротестование) и оспаривание

defense
n. 1) ... 2) a response to a complaint, called an affirmative defense, to counter, defeat or remove all or a part of the contenti...

objection
n. a lawyer's protest about the legal propriety of a question which has been asked of a witness by the opposing attorney, with the purpose of making the trial judge decide if the question can be asked. A proper objection must be based on one of the specific reasons for not allowing a question.
Example sentence:

"Every defense, in law or fact, to a claim for relief in any pleading, whether a claim, counterclaim, cross-claim, or third-party claim, shall be asserted in the responsive pleading thereto if one is required, except that the following defenses may at the

Something went wrong...
4 days

возражения и [юридическая] аргументация

https://cyberleninka.ru/article/n/yuridicheskaya-argumentats...

https://www.law.cornell.edu/wex/defense

defense
Primary tabs
A reason why the plaintiff or prosecutor should not prevail on a cause of action or demand for relief. A defense can either allege a failure to state a claim, or affirm the existence of a claim and present additional reasons that prevent the plaintiff or prosecutor from obtaining the result requested.
Something went wrong...
7 days

возражений и способов защиты

отказываются от любых возражений и способов защиты (включая защиту ссылкой на более походящее место судебного разбирательства) .....

Something went wrong...
517 days

возражение и (механизм) защита(-ы)

Разница между objection и defence заключается в том, что objection это некое «мелкое» возражение в процессе, например, против постановки какого-либо вопроса свидетелю, принятия доказательства и т.д., а defence это зачастую целая доктрина, на которой защита строит свои возражения по делу. Defence – как бы, линия защиты. Например, в качестве «defences to negligence» можно упомянуть «voluntarily assuming the risk (volenti)», «illegality», «contributory negligence». В общем, разница огромна.

Использование термина «способ защиты» для defence сильно собьёт с толку российского юриста, т.к., когда мы говорим о способах защиты, мы имеем в виду способы защиты гражданских прав, т.е. способы «нападения» (компенсация морального вреда, взыскание убытков), а когда в английском праве говорят о defences, имеют в виду способы защиты «от» нападения.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search