May 1 19:55
14 days ago
25 viewers *
English term
Wipe Smears
English to Spanish
Other
Other
Wipe Smears
Test Wipe Smears
If the test wipe smears, do not use the Dry-Cleaning Sponge method. Wet-cleaning will be the preferred method.
Continue the Process
If soil residue is extremely heavy or is oil- or greased-based, the wet-cleaning method will be required.
Muchas gracias por la ayuda.
If the test wipe smears, do not use the Dry-Cleaning Sponge method. Wet-cleaning will be the preferred method.
Continue the Process
If soil residue is extremely heavy or is oil- or greased-based, the wet-cleaning method will be required.
Muchas gracias por la ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | La pasada de prueba del trapo genera borrones o machas, no usar... | Esteban Florez |
4 | toallita deja marcas | Ismael Marín Castañeda |
3 | la fregada de prueba deja una marca (oleosa) | Agustin Brignolo |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
La pasada de prueba del trapo genera borrones o machas, no usar...
Si la pasada de trapo de prueba (siendo la primera que se hace para determinar el método a usar), genera un borrón o mancha (como se podría esperar con un método en seco). No usar el método de limpieza en seco con esponja. Una limpieza con un agente líquido; agua y jabón, solo agua, etc., será el método preferido....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por la ayuda."
3 hrs
English term (edited):
the test wipe Smears
la fregada de prueba deja una marca (oleosa)
Precisaría más contexto para poderte ayudar de una forma más certera, pero analicé la oración y:
If _________ smears (predicado)
__the test wipe_____ (sujeto)
Smear: coat or mark (something) messily or carelessly with a greasy or sticky substance.
test: prueba
wipe: como verbo fregar, limpiar. como sustantivo: toalla, toallita y similares.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-05-02 00:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
La marca puede ser oleosa o no, pero es una marca/mancha con cierta textura, lo cual tendría sentido si el contexto de este texto es de limpieza/producto de limpieza.
If _________ smears (predicado)
__the test wipe_____ (sujeto)
Smear: coat or mark (something) messily or carelessly with a greasy or sticky substance.
test: prueba
wipe: como verbo fregar, limpiar. como sustantivo: toalla, toallita y similares.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-05-02 00:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
La marca puede ser oleosa o no, pero es una marca/mancha con cierta textura, lo cual tendría sentido si el contexto de este texto es de limpieza/producto de limpieza.
Example sentence:
If the test wipe smears, do not use the Dry-Cleaning Sponge method.
Si la fregada/toallita de prueba deja una marca (oleosa), no use el método de limpieza en seco con esponja.
Reference:
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=smear
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=wipe
Note from asker:
Hola, Agustín. No tengo mucho contexto más para compartir lamentablemente. Igualmente muchas gracias por la ayuda. |
13 hrs
toallita deja marcas
Depending on the context, "toallita deja marcas" could be a plausible translation. As in when applying a screen protector to a mobile phone, you can use a wipe to clean the screen before applying the protector. Some context might be helpful for a more accurate translation, but that could work. See the online reference for an example of this in context.
Discussion