Apr 16, 2014 06:53
10 yrs ago
2 viewers *
Catalan term
Pràctiques a la Delegació de les Illes Balears a Brusel
Catalan to English
Other
Education / Pedagogy
University transcript
Context:
I am translating a transcript from the Universitat de Barcelona. It is mainly in Spanish, but there are a few lines in Catalan, which are really throwing me.
Under the heading of "Notas" and then a sub-heading of "Reconocimiento de créditos", point 2, it says:
2) En fecha 27/06/2006, 6.00 créditos de libre elección por el curso/actividad:
This is right at the bottom of Page 2. The top of Page 3 follows on with:
Pràctiques a la Delegació de les Illes Balears a Brusel. Les ofertada por:
Direcció General de Relacions Europees i Entitats Juridiques del Govern de les Illes Balears – realizada el curso: 2005/2006.
I have translated the second part of this sentence as below:
"General Directorate of European Relations and Legal Entities of the Government of the Balearic Islands-completed the year: 2005-2006."
But still struggling with "Pràctiques a la Delegació de les Illes Balears a Brusel. Les ofertada por:"
Obviously something to do with a Balearic Island Delegation in Brussels....
Thanks in advance for help!
I could ask the client in theory, but would prefer to try to solve it first.
I am translating a transcript from the Universitat de Barcelona. It is mainly in Spanish, but there are a few lines in Catalan, which are really throwing me.
Under the heading of "Notas" and then a sub-heading of "Reconocimiento de créditos", point 2, it says:
2) En fecha 27/06/2006, 6.00 créditos de libre elección por el curso/actividad:
This is right at the bottom of Page 2. The top of Page 3 follows on with:
Pràctiques a la Delegació de les Illes Balears a Brusel. Les ofertada por:
Direcció General de Relacions Europees i Entitats Juridiques del Govern de les Illes Balears – realizada el curso: 2005/2006.
I have translated the second part of this sentence as below:
"General Directorate of European Relations and Legal Entities of the Government of the Balearic Islands-completed the year: 2005-2006."
But still struggling with "Pràctiques a la Delegació de les Illes Balears a Brusel. Les ofertada por:"
Obviously something to do with a Balearic Island Delegation in Brussels....
Thanks in advance for help!
I could ask the client in theory, but would prefer to try to solve it first.
Proposed translations
(English)
5 | Traineeship at the Delegation [of the Government] of the Balearic Islands in Brussels | Alistair Ian Spearing Ortiz |
Proposed translations
6 mins
Selected
Traineeship at the Delegation [of the Government] of the Balearic Islands in Brussels
I think "in Brussels" is better than "to Brussels", since the Delegation is not to Brussels itself but to the international organisations based there.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Alistair, this solved my problem. "
Discussion