Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
řidič-referent
English translation:
occasional company car driver
Added to glossary by
Prokop Vantuch
Feb 6, 2007 23:14
17 yrs ago
11 viewers *
Czech term
řidič-referent
Czech to English
Other
Human Resources
Occupations
Potřeboval bych zjistit, jak by se v angličtině nazvala tato pozice. (omlouvám se, pokud jsem zvolil špatný "field", nic lepšího mě nenapadlo)
Co se týká kontextu, který však v tomto případě není asi příliš nutný, tak překládám text o cukrovarnickém průmyslu a tam jsem narazil na jednotlivé pracovní pozice:
- školení jeřábníků
- školení řidičů vysokozdvižných vozíků
- školení řidičů-referentů
...
Podařilo se mi najít, že řidič-referent je řidič, který nemá jako výkon práce určeno řízení.
Co se týká kontextu, který však v tomto případě není asi příliš nutný, tak překládám text o cukrovarnickém průmyslu a tam jsem narazil na jednotlivé pracovní pozice:
- školení jeřábníků
- školení řidičů vysokozdvižných vozíků
- školení řidičů-referentů
...
Podařilo se mi najít, že řidič-referent je řidič, který nemá jako výkon práce určeno řízení.
Proposed translations
(English)
3 | occasional driver | Sarka Rubkova |
4 | employee with a company car | Pavel Blann |
4 -1 | co-driver | Dana Hollcroft |
3 | > | Maria Chmelarova |
Proposed translations
13 mins
Selected
occasional driver
Maybe this will do. Just a guess
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
33 mins
1 hr
employee with a company car
např.
5 hrs
>
Prokop,
Ak " řidič referent je řidič u něhož řízení motorového vozidla nevyplýva z pracovní smlouvy ale přesto motorové vozidlo při práci používa....." tak sa neda najst presny vyraz v anglictine, presnejsie povedana v am. anglictine. Neviem ci text prekladate do USA alebo do VB angl.
Ak do USA angl., v USA su vodici vlastniaci CDL (commercial drivers licence) - trieda A, B alebo C (neviem ci ich je viacej...) v zavislosti na kubature, vahe vozidla ...atd.; a non-commercial driver licence s triedami....., ktori pouzivaju vozidlo na dopravu (niecoho) alebo za inym ucelom....sales person atd.... v takom poripade je najvystiznejsi vyraz ktory uviedol p. Blann. Zrejme to budete musiet nejako opisat.....
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-07 05:13:44 GMT)
--------------------------------------------------
samozrejme license nie licence
Ak " řidič referent je řidič u něhož řízení motorového vozidla nevyplýva z pracovní smlouvy ale přesto motorové vozidlo při práci používa....." tak sa neda najst presny vyraz v anglictine, presnejsie povedana v am. anglictine. Neviem ci text prekladate do USA alebo do VB angl.
Ak do USA angl., v USA su vodici vlastniaci CDL (commercial drivers licence) - trieda A, B alebo C (neviem ci ich je viacej...) v zavislosti na kubature, vahe vozidla ...atd.; a non-commercial driver licence s triedami....., ktori pouzivaju vozidlo na dopravu (niecoho) alebo za inym ucelom....sales person atd.... v takom poripade je najvystiznejsi vyraz ktory uviedol p. Blann. Zrejme to budete musiet nejako opisat.....
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-07 05:13:44 GMT)
--------------------------------------------------
samozrejme license nie licence
Reference:
Discussion