Mar 18, 2012 18:09
12 yrs ago
1 viewer *
Czech term

Nikoli tedy jednou, ale vždy jednoho

Czech to English Law/Patents Law (general) arbitration
It refers to an arbitration proceeding and deals with the constitution of a three-judge tribunal. But I can't make sense of this phrase.

Discussion

Vladimír Hoffman Mar 18, 2012:
Sorry, but broader context is needed. The sentence obviously explains something referred to in previous text.

Proposed translations

16 mins

Thus, never by one, but always of one

In my descent towards the Minotaur, I cannot but blindly translate these words, with no further context, no further thing to go on but raw grammar and slight room for linguistic guessing...like when you can't see a 67kb photo in detail...
Peer comment(s):

neutral Jiri Lonsky : I could probably suck my thumb and come up with a translation as well, but I will refrain this time... There is such a BIG space to provide context. It boggles the mind that so many askers will not use it.
6 days
nobody's disagreeing that there's lack of context, but the task was to come up with a translation that the asker finds best-fitting. btw it's possible to increase one's ability to deal with vague information - a worthy skill set to possess
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search