Glossary entry (derived from question below)
Feb 6, 2018 23:33
6 yrs ago
Czech term
šijí
Czech to English
Social Sciences
Military / Defense
From a Czech World War I soldier's journal: "Rozvinuli jsme se ve švarmlinii a šli kupředu, ale navíc opatrně. Viděli jsme jak již šijí do našich patrol."
It's clear that the Czech troops deployed in a firing line and advanced cautiously. Then "we saw how they were already [hemming in?] our patrols." This is a total guess on my part, since I could find "šit do + gen." in any of my references.
It's clear that the Czech troops deployed in a firing line and advanced cautiously. Then "we saw how they were already [hemming in?] our patrols." This is a total guess on my part, since I could find "šit do + gen." in any of my references.
Proposed translations
(English)
5 +1 | firing (heavily into) | Emil Kucera |
3 | lay into | Stuart Hoskins |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
firing (heavily into)
I am sure, but you may find a more colloquial way to express it, like 'our patrols are getting it' or 'are heavily under fire'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
15 mins
lay into
this is used nowadays to mean "lay into someone"
Peer comment(s):
neutral |
Jiri Lonsky
: true expression, but can you use it about gunfire?
7 hrs
|
The gunfire is only implied, isn't it, Jiri? The primary meaning here is "giving someone a drubbing/pummelling".
|
Something went wrong...