Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
bonifikatory
English translation:
bonificators
Added to glossary by
lingua chick
Nov 21, 2007 16:51
16 yrs ago
1 viewer *
Czech term
bonifikatory
Czech to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Liquor, distillation industry
context: "Vysledna chut whisky se vyladuje pridanim maleho mnozstvi tzv. bonifikatoru, ktere vznikaji nekolikamesicni maceraci ovoce v lihu."
I am looking for the correct translation of the term "bonifikator" into English. Thank you!
I am looking for the correct translation of the term "bonifikator" into English. Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +1 | bonificators | lingua chick |
3 | baonificators | Kateřina Suchánková |
Change log
Nov 24, 2007 19:05: lingua chick changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/729661">DanitaCZ's</a> old entry - "bonifikatory"" to ""bonificators""
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
bonificators
...
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-11-21 17:47:39 GMT)
--------------------------------------------------
Neni zac, rada pomohu, kdyz vim jak :-)
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-11-21 17:47:39 GMT)
--------------------------------------------------
Neni zac, rada pomohu, kdyz vim jak :-)
Reference:
Note from asker:
Thank you! |
TO ano, jsem moc prekvapena rychlosti! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Very fast reaction!"
17 mins
baonificators
There are many hints related to alcoholic drinks with this term
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-11-21 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, to byl překlep, samozřejmě to měly být "bonificators"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 17:56:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Není zač.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-11-21 17:10:08 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, to byl překlep, samozřejmě to měly být "bonificators"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 17:56:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Není zač.
Reference:
Note from asker:
Diky, ja jsem chtela tento preklad pouzit, ale nikde jsem na to moc odkazu nenasla, takze diky za ne! |
Something went wrong...