Feb 23, 2011 06:38
13 yrs ago
Dutch term
eindeloopbaan
Dutch to Italian
Social Sciences
Human Resources
In het verleden werd vnl. aandacht besteed aan the thema’s (minimum) lonen, arbeidstijd en (vroegtijdige) eindeloopbaan.
Va bene pensionamento o nel linguaggio tecnico politico-sindacale c'è un termine più preciso?
Grazie!
Va bene pensionamento o nel linguaggio tecnico politico-sindacale c'è un termine più preciso?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | prepensionamento/accompagnamento alla pensione | P.L.F. Persio |
4 | età pensionabile/fine attività lavorativa | zerlina |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
prepensionamento/accompagnamento alla pensione
Visto che nel tuo testo c'è vroegtijdige, ho pensato al prepensionamento, detto anche accompagnamento alla pensione (o al pensionamento).
Qualche notizia qui:
http://it.wikipedia.org/wiki/Prepensionamento
Il prepensionamento o accompagnamento alla pensione è una forma di ammortizzatore sociale che prevede la conclusione anticipata dell'attività lavorativa prima del raggiungimento dell'età di pensionamento prevista dalle normative e dai contratti in vigore.
Qualche notizia qui:
http://it.wikipedia.org/wiki/Prepensionamento
Il prepensionamento o accompagnamento alla pensione è una forma di ammortizzatore sociale che prevede la conclusione anticipata dell'attività lavorativa prima del raggiungimento dell'età di pensionamento prevista dalle normative e dai contratti in vigore.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per il valido e rapido aiuto!"
8 hrs
età pensionabile/fine attività lavorativa
Una variante,
"anticipata" da aggiungere come ulteriore aggettivo. Lett. fine carriera.
Poi ci vorrebbe uno spazio tra 'einde' e 'loopbaan'. Lo so che sta prendendo piede attaccare tutto quanto insieme, ma, per me, rimane un brutto neologismo giornalistico.
"anticipata" da aggiungere come ulteriore aggettivo. Lett. fine carriera.
Poi ci vorrebbe uno spazio tra 'einde' e 'loopbaan'. Lo so che sta prendendo piede attaccare tutto quanto insieme, ma, per me, rimane un brutto neologismo giornalistico.
Something went wrong...