GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:47 Mar 27, 2007 |
English to Albanian translations [PRO] Medical: Health Care / Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TrueBaller Local time: 23:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | i droguar |
| ||
3 +1 | ngatërruar |
|
ngatërruar Explanation: Sherefedin, Nuk e di të plotë kontekstin. A bëhet fjala që nëse njerëzit ngatërrohen me droga, do të pushohen nga puna? Zakonisht frymëzimi im vjen mbasi kam lexuar një pjesë të tekstit :), megjithatë, me kaq pak sa di, mund ta bëja: Nëse ngatërroheni me droga, do të pushoheni nga puna. (pa frymëzim, e pranoj). ose Nëse ngatërroheni, do të përjashtoheni. ose Nëse jeni të lidhur (me droga), do të humbisni punën. wire - rrjetë metalike, ku fijet për mendimin tim janë të lidhura ose të ngatërruara me njëra-tjetrën. E vërteta është që duhet të jesh tepër i frymëzuar dhe të harxhosh orë ose javë të tëra për të arritur në një varg të rimuar mirë dhe që ruan të njëjtin kuptim si origjinali. Eh, Sherefedin, po të isha aq e talentuar, do të bëja reklama dhe jo përkthime :) :) Paçi fat dhe ditën e mirë, Monika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i droguar Explanation: Sherefedin, In slang: Wired means "tense with excitement... ; edgy" and of course, if you use drugs, this is inevitable. So In Albanian, I would say: Po je i droguar, je i pushuar / or: U drogove, u pushove... Dicka e tille. Ju e dini me mire kontekstin e gjere tuaj e mund te pershtatni me mire nje nga keto variante. Pune te mbare! |
| |
Grading comment
| ||