Glossary entry

English term or phrase:

hold harmless

Croatian translation:

osloboditi odgovornosti

Added to glossary by LoonaX
Jul 15, 2009 09:45
14 yrs ago
112 viewers *
English term

hold harmless

English to Croatian Marketing Advertising / Public Relations advertising
Each party shall defend, indemnify and hold harmless the other party

Discussion

bonafide1313 Jul 15, 2009:
po mom mišljenju i iskustvu ovdje ne bi smjelo biti nekih većih nedoumica, vjerojatno slijedi opis za što sve jedna strana neće drugu držati odgovornom, odnosno za što je oslobađa odgovornosti...
Dubravka Hrastovec Jul 15, 2009:
Kolega Djukić je u pravu... Da bismo Vam dali precizniji odgovor odnosno znali od čega jedna ugovorna strana štiti drugu, doista je potrebno vidjeti cijelu rečenicu.
Milan Djukić Jul 15, 2009:
It is difficult to give a complete and precise answer concerning the
meaning of the term "hold harmless from and against" without knowing the
precise context of the phrase in the agreement. Generally, however, you
are right that "hold harmless" means that one party agrees not to hold the
other responsible for certain acts or under certain circumstances. (e.g.,
acts of god, events beyond the control of the parties, unforseen
circumstances). Usually the agreement should spell out what those acts
and/or circumstances are in some specificity.
http://www.library.yale.edu/~llicense/ListArchives/9907/msg0...

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

osloboditi odgovornosti

... braniti, obeštetiti i osloboditi odgovornosti drugu stranu

https://account.nokia.com/acct/public/termsAndConditions?cou...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-07-15 10:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://account.nokia.com/acct/public/termsAndConditions?cou...

Uporediti tačku 12. na oba jezika
Peer comment(s):

agree bonafide1313 : mislim da je ovo smisao u velikoj većini konteksta koji sadrže frazu - harmless - Not causing or incapable of causing harm, free from loss or legal liability
44 mins
Hvala!
agree sazo
2 hrs
Hvala!
agree Ana Kardum
7 hrs
Hvala!
agree Marina Pjevalica
8 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
56 mins

držati bez šteta

Možda se radi o sljedećem, susretala sam se u praksi :
The company X shall hold the company Y harmless and shall indemnify the company Y from and against any loss, cost, or expenses, including reasonable attorneys' fees, related to any act or omission in connection with the performance or non-performance of its duties under the terms of this Agreement.
Društvo X će držati društvo Y bez šteta i isplatit će odštetu društvu Y u svezi i protiv svakog gubitka, troška ili izdataka, uključujući razumne naknade pravnog zastupnika, u odnosu na bilo koje djelovanje ili propust u svezi s izvršenjem ili neizvršenjem svojih obveza prema ovom Ugovoru.
Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : po mom mišljenju "držati bez šteta" nije baš s(p)retna formulacija na hrvatskom...smisao je da neće smatrati društvo odgovornim za sve nabrojano, odnosno da će ga obeštetiti za sve nabrojano
13 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search