Glossary entry

English term or phrase:

Captives

Croatian translation:

vlastito društvo za (re)osiguranje

Added to glossary by Ivana Bojcic
Aug 27, 2015 14:26
8 yrs ago
6 viewers *
English term

Captives

English to Croatian Bus/Financial Insurance
Primjer rečenice:


A conflict may arise between X’ interests and the interests of the captive or captive owner, where X manages a captive (re)insurer owned by and/or underwriting risks from a company or corporate group, which has engaged another part of X.

Sve što nalazim za "captive insurance company" je "vlastito društvo za osiguranje" ali nisam sigurna je li to točno.
Može li netko s više iskustva pojasniti tko su ustvari "captives"?

Hvala

Discussion

Ivana Bojcic (asker) Aug 27, 2015:
Jeste ...i hvala! :)
Darko Pauković Aug 27, 2015:
da prevodiš s njemačkog prevela bi vjerojatno kao vlastito bez daljnjeg razmišljanja (Eigenversicherungsunternehmen) https://de.wikipedia.org/wiki/Eigenversicherer.
Toliko od mene.
Darko Pauković Aug 27, 2015:
kopirao sam ti dio iz zakona o osiguranju i osobno bih radije napisao vlastito društvo umjesto vezano.
Ivana Bojcic (asker) Aug 27, 2015:
Zahvaljujem puno
ipv Aug 27, 2015:
Možda vam pomogne ovo: Poslovi osiguranja obuhvaćaju životno osiguranje, reosiguranje
(osiguravajuća društva koja preuzimaju sav ili dio rizika drugih osiguravajućih
društva) i vezano društvo za osiguranje (osiguravajuća poduzeća koja su u
vlasništvu neosiguravajućih poduzeća, a preuzimaju rizik za njihovo poslovanje,
engl. captive insurance).
https://www.google.hr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Captive insurance – popularan metod za zaštitu od operativnog rizika; kompanije koje su u potpunom ili delimičnom vlasništvu institucije;
https://www.google.hr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): captive (re)insurer
Selected

vlastito društvo za (re)osiguranje

»vlastito društvo za osiguranje« je društvo za osiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje, odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće osiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član, a »vlastito društvo za reosiguranje« je društvo za reosiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. stavka 1. točke 3. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće reosiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član
Peer comment(s):

agree Daryo : doslovni prevod: "društvo za osiguranje" je "zarobljenik" svog vlasnika ...
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

vezani

captive adj vezan
captive agent vezani agent
captive insurance company vezano društvo za osiguranje
captive insurer vezani osiguravatelj

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2015-08-27 14:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

SOURCE:
http://www.mvep.hr/files/file/publikacije/GLOSAR_bankarstva_...
Note from asker:
Kontektualno mi više odgovara dolje navedenom izvatku iz Zakona. Hvala puno!
Kontekstualno :)
Something went wrong...

Reference comments

15 mins
Reference:

vlastito društvo za (re)osiguranje

»vlastito društvo za osiguranje« je društvo za osiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje, odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće osiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član, a »vlastito društvo za reosiguranje« je društvo za reosiguranje koje je u vlasništvu financijskog društva koje nije društvo za osiguranje odnosno društvo za reosiguranje ili grupa društava za osiguranje, odnosno grupa društava za reosiguranje u smislu članka 297. stavka 1. točke 3. ovoga Zakona ili u vlasništvu nefinancijskog društva, čiji je cilj pružiti pokriće reosiguranja samo za rizike društva, odnosno društava kojima pripada ili za rizike društva, odnosno društava grupe čije je to društvo član

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-08-27 14:48:59 GMT)
--------------------------------------------------

U usporedbi s ovom definicijom mislim da si i sama dobro prevela.

A captive insurer is generally defined as an insurance company that is wholly owned and controlled by its insureds; its primary purpose is to insure the risks of its owners, and its insureds benefit from the captive insurer’s underwriting profits.
Note from asker:
Hvala, ali sad me buni i ovo "vezano društvo za (re)osiguranje" vs "vlastito društvo za (re)osiguranje" :( - kojem izvoru vjerovati. Ali po kontektsu je bliže "vlastitom", da.
Stavit ću "vlastito". :) Hvala! P.S. Možeš namjestiti za grading ako hoćeš pa da stavimo u rječnik.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search