Glossary entry

English term or phrase:

permitted assigns

Croatian translation:

sljednik

Added to glossary by I Hodak
Aug 3, 2005 15:00
18 yrs ago
41 viewers *
English term

permitted assigns

English to Croatian Bus/Financial Law: Contract(s)
XY and Licence holder will indemnify and hold harmlesseach other, .... their respective directors, employees, successors and permitted assigns from all claims ....

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

sljednik

nedavno sam prevodila bruku pravnih dokumenata sa bcs na eng, pa sam se sva unezvjerila nad terminom sljednik!

inače, to je pravno lice koje nastaje prestankom rada prethodnog pravnog lica (iz bilo kojeg razloga). iz nekog, meni nepoznatog, razloga, engleski prijevod za sljednik je 'successor', što - kada ponovno vratimo na bcs - daje 'nasljednik', što je pravno ili fizičko lice koje naslijedi nešto.

ja bih se složila sa prethodnim prijedlogom, jer bih i sama tako predložila, da nisam imala iskustvo s ovim, te da nisam vidjela da se kod vas u dodatku pitanja nalazi i successor i permitted assigns, kao dva različita vida mogućeg vlasnika ili korisnika.

na priloženom linku imate opis riječi 'assignee'
http://dictionary.law.com/default2.asp?selected=2448&bold=||||
Peer comment(s):

agree Davor Sišul : Slažem se, uz jedan mali dodatak. U pravu ih uvijek nazivamo "pravnim sljednicima". Ukratko, pravne osobe imaju pravne sljednike, a fizičke osobe nasljednike.
5563 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To je to! Hvala na odgovoru i objašnjenjima. Također hvala i ostalima na komentarima (miriana; hvala, 'successors and permitted assings' je ustaljena fraza')"
3 hrs

samo nagađam

Something went wrong...
1 day 23 hrs

ovlasteni opunomocenici/cesionari

'successor' bi bio 'sljednik' - nikakav cudan termin, cesto se koristi u pravu, za razliku od 'heir' - 'nasljednik', kao i masa drugih pravnih termina (imalac radnje - pri cemu se misli na 'action holder', savjesni drzalac, savjesni sticalac itd.)
Ipak, nisam pravnik, pa buduci da je assign isto sto i assignee - opunomocenik, cesionar, staratelj, (http://www.proz.com/kudoz/1041750), zakljucujem da se radi o nekome kome je ustupljeno neko pravo ili potrazivanje.
Vidim na internetu da se ovo 'successors and permitted assigns' cesto koristi, vjerovatno se radi o ustaljenoj frazi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search